Перевод "defined" на русский
Произношение defined (дефайнд) :
dɪfˈaɪnd
дефайнд транскрипция – 30 результатов перевода
You have a purpose.
A well-defined objective.
A mission to assert your authority.
Что имеешь цель.
И ты желаешь найти мишень.
Миссия с тотально схваткой.
Скопировать
I don't know what's worse -- finding out the truth or losing who I thought he was.
We're not defined by our parents, kara.
One of the most important things that my adoptive parents taught me is that we shape our own destiny.
Не знаю, что хуже. Узнать правду, или выяснить, кем он был на самом деле.
Мы не то же, что наши родители, Кара.
Мои приемные родители научили меня, что мы сами творим свою судьбу.
Скопировать
Dad had had another son with his first wife, Marcia, to whom he was still legally married.
This fact suddenly re-defined Chris and me as bastard children.
Dad's arrogance made him conveniently oblivious to the pain he caused.
на которой он был официально женат.
Этот факт превратил Криса и меня в незаконно-рожденных детей.
Папино высокомерие сделало его причиной нашей боли.
Скопировать
Why don't you please him ?
"I placed the four points which defined the direction of the winds, and drew the lines which link them
I pronounced the formula, a blow came out from the stones."
Что вам стоит порадовать малыша?
"Я наметил четыре точки, указывающие направления ветров, и провел линии между ними.
Я произнес заклинание и ощутил дыхание камней".
Скопировать
I was there then too.
Like me, Alex was defined... by specific events in his youth.
In his case, they were too important to be left to fate.
Я был и там тоже тогда.
Так же, как меня, Алекса сформировали события юности.
В его случае они были слишком важны, чтобы предоставлять их судьбе.
Скопировать
And the blows?
The daily martyrdom defined by a witness.
You're smiling?
А побои?
Ежедневное мученичество подтверждается свидетелем
Вы улыбаетесь?
Скопировать
We are officially friends.
- As defined by the treaty. - Ah.
Well, that means a lot to us.
Теперь мы официально друзья.
Что прописано в договоре.
Это очень много для нас значит.
Скопировать
CAN YOU PASS THE BUTTER?
A MOTIVATED BUSINESS PROFESSIONAL WITH CLEARLY DEFINED GOALS.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
Масло не передашь? Привет, ребята, я Маркус.
Я профессионал в своём бизнесе и у меня есть чётко поставленные цели.
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
Скопировать
Turn off that crap-O-Rama!
Between the already ill-Defined robot sexes.
Ah! I hope this taught you a lesson about changing your sex to win gold medals.
Выключите эту дерьм-o-раму!
Одна ошибка, и Бендер будет навсегда запутан ... болезненным вопросом выбора пола.
Бендер, надеюсь, что это дало тебе урок... насчёт изменения пола для получения пяти золотых медалей.
Скопировать
Why are we so quick to forget the bad and romanticize the good?
time we spent together meant something that we were there for each other in a time in our lives that defined
I can't swear this is exactly how it happened but this is how it felt.
Почему мы так быстро забываем плохое и романтизируем хорошее?
Возможно, это потому, что нам нужно верить, что время, которое мы провели вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало нас всех, время в наших жизнях, которые мы никогда не забудем.
Я не могу поклясться, что именно так всё и было. Но именно так я это чувствую.
Скопировать
YOU DO?
IN A NON-DEFINED, NON-CONVENTIONAL WAY, YEAH.
Ben: LET'S NOT LOSE FOCUS HERE.
Да?
В некоем неопределённом, не общепринятом смысле, да.
Давайте не будем менять тему.
Скопировать
Go!
You've been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code.
Talk to your lawyer, he'll explain your options.
Иди!
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я... искренне сожалею о моем ужасном поведении... побереги свое подлизывание для суда.
Поговорите с вашим адвокатом - он объяснит вам ваши права.
Скопировать
After that, they are connected... to a gigantic complex of computers.
Now then, a specific and clearly defined set of circumstances... under which the bombs are to be exploded
Strangelove?
После мы их подключаем к гигантскому компьютерному комплексу.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Хмм. Стренджлав?
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
Everything is just temporary.
It won't take shape until the bride's own personality becomes clearly defined.
I think it's you right now.
Мама, это временно.
Говорят, что квартира не станет красивой, пока жена не вложит в нее душу.
Попытайся вложить.
Скопировать
DID YOU FIND ANYTHING DOWN THERE?
SOME WELL-DEFINED FOOTPRINTS HERE, SIR.
ALL RIGHT.
Вы что-нибудь там нашли?
Чёткие следы, сэр.
Хорошо.
Скопировать
Some of these people are just falling apart.
each doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined
It's the third category that are worst.
Некоторые из этих людей просто разваливаются.
В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить - нуждается ли жертва в помещения в больницу.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
Скопировать
This is a most remarkable young man.
The way he explained things, the path of righteousness became clearly defined.
Now hurry, my children, before I break down completely.
Феноменально, способный мальчик.
Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно.
Поторопитесь, а то опоздаете.
Скопировать
Any breeze would have blown it about a bit.
The edges of the area are as well-defined as that hedge there.
Cold.
Ветер бы развеял его.
И не было бы такой четкой границы.
Холодно.
Скопировать
You merely stretched the interpretation of the movies' fate as a means of expression.
This is also the limitation of the system because a movie is defined by what comes after it.
It may have worked on a greenhorn who just started but not on me and Kobayashi, who have seen hell countless times.
Этим вы просто расширили возможности интерпретации фильма.
Но это - и ограничение, ведь фильм опре- деляется тем, какие последствия он вызвал.
Может, новичок на такое и клюнет, но не я или Кобаяси, кто в этом аду постоянно.
Скопировать
He'll soon see off Spode.
These men have told me that the lobe of the average Englishman is shorter, more clearly defined and better
Hail, Spode!
Он быстро выпроводит отсюда Спода.
Эти люди сказали мне, что мочка уха среднего Англичанина короче,.. более четкой формы и лучше приспособлена к выполнению своих функций,.. чем мочка уха представителей других рас.
Да здравствует Спод.
Скопировать
I tell myself: philosophers sometimes get criticized for creating barbaric words.
reasons, I am interested in reflecting on this notion of territory, and I tell myself, territory is defined
So, to address this, I need a word that is apparently "barbaric."
Иногда философов упрекают в том, что они используют непонятные, "варварские" слова.
Но поставь себя на моё место, я попытался разобраться с этим понятием территории, и я подумал, что понятие территории имеет значение только в отношении движения, которым мы её нарушаем.
Чтобы выразить это, мне понадобилось слово, на первый взгляд странное.
Скопировать
Stop right there, "professor"!
The problem's defined.
Come and have a look.
Стой, "профессор"!
Проблема определена.
Подойдите и посмотри.
Скопировать
The number justifies the many inconveniences in traffic that we all the suffer.
But we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
Число, которое оправдывает моего подзащитного.
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
Скопировать
It may not make for efficiency, but at least we'll have a human society here, not just an economic unit.
It'll turn into anarchy unless there's an aim, a clearly-defined purpose.
What do you want, a five-year plan?
Пусть это будет не так эффективно, но это будет человеческое общество, а не хозяйственная единица.
Без четко определенной цели оно превратится в анархию.
И что ты предлагаешь? Пятилетку?
Скопировать
I would certainly, if it came to it, prefer him... to our opponent in the other party.
I think that my programs are better defined than his.
They're more imaginative, and I have a better chance of winning.
Я бы на самом деле, если на то пошло, предпочел его чем нашего оппонента из другой партии.
Я считаю, что моя программа более понятна, чем его.
Его команда умеет лишь фантазировать, так что шансов на победу у меня больше.
Скопировать
Caucus members, good morning.
He began counting the first vote. and now clearly defined ... the two trends saint's College.
Piazza Colonna.
Возлюбленные чада!
Идет подсчет голосов первого тура, и в нем уже явственно проступили две противоборствующие стороны
Священной Коллегии.
Скопировать
Have I said it?
We're a community here, which fullfil the plan and program the way society defined it.
Where did you get an idea not to check the origin of things found with your proteges?
Разве не так?
Мы здесь представляем коллектив, который осуществляет свой план и программу так, как это определило общество.
Откуда у вас только взялась идея не проверять происхождения вещей, найденных у своих подопечных?
Скопировать
Think of all the wonderful things you could do... for your country, for the world.
Yes, but to be so defined by your position.
To be seen as what you are, never who.
Только подумайте, сколько всего замечательного вы могли бы сделать для своей страны, для мира.
Да, но быть настолько связанным своим положением.
Когда в тебе видят только статус, но не твою сущность.
Скопировать
SYNAPSE will fully unite the global village
New ideas're ready to be devoured,devoured, re-defined
This business is binary, either a one or a zero, a zero, a zero, alive or dead, alive or dead, alive or dead, alive, dead, alive.
Синэпс целиком объединит всю глобальную сеть.
Новые идеи готовы для воплощения и перевоплощения.
Програмный бизнес он бинарный., Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов defined (дефайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение