Перевод "demanding" на русский
Произношение demanding (деманден) :
dɪmˈandɪŋ
деманден транскрипция – 30 результатов перевода
- Sir, the chief is here.
- He's demanding to see you.
- Where is he?
Сэр, шеф здесь.
Он хочет видеть вас.
Где он?
Скопировать
What do you do for a living? I work in accounts receivable at Quahog Insurance.
It's not too demanding, the pay is good, and it's a great way to stay in shape.
Well, we should wrap this up. You're getting wet.
Работа несложная, зарплата неплохая, и это отличный способ поддерживать форму!
Ну, нам стоит заканчивать - вы промокаете!
Я стараюсь жить по полной, пока мой рак меня не убил, так что я не против дождя!
Скопировать
In Zurich?
They say Bono is demanding it and that their hands are tied.
I'm sorry Mr. Marsh.
- В Цюрихе?
- Они говорят, что Бона требует этого, и что у них связаны руки.
Мне очень жаль м-р Марш.
Скопировать
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter
- He would not seek to interfere in any other way?
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Он не хочет вмешиваться иными способами?
Скопировать
He fought his enemies and won, saving his people.
Then the dragon came to his palace, demanding the life of the princess.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
Он боролся с врагами и побеждал, спасая свой народ.
А потом дракон пришёл к нему во дворец и потребовал жизнь принцессы.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Скопировать
she didn't know that.
Now the old bag's stopped payment and she's demanding some real answers.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
- Она этого не знала.
Теперь старая кошелка больше не будет платить и потребует настоящих ответов.
Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
Скопировать
A specialist. Who asks to be called Mr. W.
Farnum demanding entry.
- Summon Al.
Спец, который просит называть себя мистером Даблъю.
И Би Фарнум. Пропустите.
- Зови Эла.
Скопировать
It was part and parcel of working here.
Lessage was a demanding boss.
- In every way.
Это было неотъемлемой частью работы здесь.
Лессаж был требовательным боссом.
Во всех смыслах.
Скопировать
You're the one who's still talking.
Look, I'm not demanding anything from you.
I'm not following you home.
Ну, ты ведь та, кто ещё говорит об этом.
Слушай, я ничего от тебя не требую.
Я не преследую тебя до дома.
Скопировать
JUDGE SELIGMAN: The Defendant has no priors, Ms. Cabot.
Why are you demanding such a substantial bail?
In the Vatican's own words, "The defendant is guilty of the serial, predatory sexual abuse of minors"'
- Это первый арест для подсудимого, мисс Кэбот.
Почему вы настаиваете на такой солидной сумме залога?
- Называя это словами Ватикана, подсудимый виновен в серии "преступных актов насилия над несовершеннолетними".
Скопировать
It's getting boring.
I got a sick mother, a demanding job... and a miffed girlfriend.
- I've got my exams in 2 days.
Не могу больше слышать эту цифру.
У меня больная мать, утомительная работа и наглая подружка.
- Через 2 дня у меня экзамен.
Скопировать
You win. The smartest women in the country.
I didn't realize that by demanding excellence I would be challenging....
What did it say?
Ваша взяла, умнейшие женщины страны.
Я не предполагала, что требуя от вас честности. Я помешаю.
Как у неё?
Скопировать
How are you getting on chasing up those invoices?
They're promising to pay as soon as possible but our suppliers are demanding the same of us.
Some are even threatening to get nasty.
Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?
Они обещают заплатить как можно скорее но наши поставщики требуют того же и от нас.
Некоторые даже угрожают нахамить.
Скопировать
But I prefer it because it's kind of natural.
Animating Otesánek is physically demanding!
Leave that
Но с другой стороны , мне больше нравится природный материал.
Анимировать Отёсанека физически тяжело.
Перестань!
Скопировать
Be that as it may... this is a question that cannot be delayed any longer.
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
Как бы то ни было, этот вопрос откладывать нельзя.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Скопировать
And her treason has made them angry.
The gods are demanding another harvest of sap... by day's end.
Our offering must be better... or we will all perish.
Её измена разгневала их.
Боги требуют ещё один урожай сока... до конца дня.
Наше приношение должно быть щедрее... или мы все погибнем.
Скопировать
We pay them a protection fee, and they don't eat our employees.
- They're demanding $5000 by midnight.
- Wow.
Мы платим им деньги за защиту, а они не едят наших сотрудников.
- Они требуют пять тысяч долларов к полуночи.
- Ого.
Скопировать
He'd drill me until my fingers bled.
Sounds demanding.
He was.
Он занимался со мной, пока у меня пальцы не начинали кровоточить.
- Похоже, он был требователен.
- Да.
Скопировать
Surely the Tok'ra don't hold us directly responsible?
They're demanding the release of their queen.
How could we?
онечно "ок–а не считают нас непосредственно ответственными?
ќни требуют немедленно освободить их королеву.
ак мы можем?
Скопировать
But the fact is, they just didn't want us around there any more.
But they are demanding that he be returned to face the charges, if he survives.
What is Dr Jackson saying happened?
Но факт в том, что они больше не желают видеть нас у себя.
Но они требуют, чтобы он был возвращён к ним и предстал перед судом в случае если он выживет.
А что говорит Доктор Джексон о случившемся?
Скопировать
- Couldn't you let us know?
You are too demanding.
This boy is capable of much more.
- Не мог предупредить?
Слишком многого хочешь от мальчика.
Он создан для другого.
Скопировать
If you pay for first class and the airline sticks you in coach, people expect you to be upset.
No one calls you demanding or unreasonable.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
Если ты платишь за первый класс, а авиакомпания сажает тебя в эконом, естественно, ты расстраиваешься.
Никто не называет тебя требовательной или безрассудной.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Скопировать
I'll have a martini.
Some are demanding an unconditional and massive settlement.
If we refuse, it could be a disaster.
Мартини, пожалуйста.
Одни борются за безоговорочное признание прав нелегалов.
Но если так и будет, произойдет катастрофа.
Скопировать
This line shows that you are very sensitive.
Your love life is very demanding.
When did your skin become that beautiful?
Эта линия показывает, что вы очень чувствительны.
В личной жизни вы очень требовательны.
Когда твоя кожа стала такой красивой?
Скопировать
I thought I had some marijuana.
Yeah, I was demanding marijuana.
Yeah, marijuana cometh!
Я думал, это марихуана.
Да я требовал марихуаны.
Ага, теперь под травой.
Скопировать
Agent Casper.
Bartlet's kidnappers demanding the release of three convicted terrorists held by Pakistan.
And the immediate removal of American forces from Qumar and Saudi Arabia.
Агент Каспер.
В 3:17 утра мы получили, как мы считаем, подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет требующих освобождения троих осуждённых террористов, удерживаемых Пакистаном.
И немедленного вывода американских войск из Кумара и Саудовской Аравии.
Скопировать
♪ You better stop
You are a very demanding man.
♪... you go and break my heart... ♪
# You better stop
- # Stop... - Как же ты нетерпелив.
#... you go and break my heart...
Скопировать
* NOW I FEEL YOU'VE LEFT ME STANDING *
* IN A WORLD THAT'S SO DEMANDING *
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME *
* NOW I FEEL YOU'VE LEFT ME STANDING *
* IN A WORLD THAT'S SO DEMANDING *
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME *
Скопировать
- What are you on about?
- You sat here demanding respect and loyalty.
For months and months and months, you've been looking at me sideways.
- К чему ты ведешь?
- Ты сидишь тут, требуя уважения и верности.
Месяцами вы смотрели на меня искоса. Разве нет?
Скопировать
I've got nothing but devotion to you.
So it's a bit offensive when you start demanding more.
You're a big land now, son, eh?
У меня нет ничего, кроме привязанности к вам.
Поэтому немного обидно, когда ты начинаешь требовать большего.
Ты ведь уже взрослый, сынок?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demanding (деманден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demanding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деманден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение