Перевод "desecration" на русский
desecration
→
поругание
поруганный
Произношение desecration (дэсикрэйшен) :
dˌɛsɪkɹˈeɪʃən
дэсикрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
See?
"What they found was a desecration of humanity
"at the site which trappers have often referred to as Coffin Rock.
Гробовая скала!
"Идя в лес, эти люди были готовы найти свою смерть.
То, что случилось, явилось надругательством над человеком.
Скопировать
Bart, I hope you won't bear some sort of simpleminded grudge against me.
I was merely tying to fend off the desecration of the school building.
- Eat my shorts.
[ Проглатывает ] [ Звонит звонок ] Барт, надеюсь ты не таишь злобу против меня.
Я просто пытался избежать осквернения здания школы.
- Поэтому нагрубил мне.
Скопировать
Lieutenant, name your seconds.
I consider the desecration of His Majesty uniform... a personal insult.
Shooting?
Господин лейтенант, назовите ваших секундантов.
Примите к сведению, что осквернение мундира армии его величества императора я считаю своим личным оскорблением, г-н лейтенант, и вызываю вас на дуэль.
Что, ты хочешь со мной стреляться?
Скопировать
If you're gonna treat me like a baby, I'm gonna act like one.
I'm ordering you arrested for desecration of the flag. Take him into custody.
Your Honor, we'd like to post bond. Get the hell away from me!
Будете обращаться со мной как с ребенком, я и буду себя так вести.
Арестовать за надругательство над флагом Америки.
- Прошу освобождения под залог.
Скопировать
Have you no respect for the dead?
This is tantamount to desecration,
Yes, and what would you say if we opened this up and found a body?
У тебя совсем нет уважения к покойным?
Это приравнивается к осквернению,
Да, а что ты скажешь, если мы откроем это и обнаружим тело?
Скопировать
Exactly.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration
You think the killer and the desecrator are the same?
Вот именно.
Итак, у нас убийство, похожее на обряд чёрной магии и осквернение церкви: что-то вроде Чёрной Мессы.
Вы полагаете, что осквернитель и убийца это одно и то же лицо?
Скопировать
I read it.
All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft?
Maybe.
Я читал.
Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией?
Возможно.
Скопировать
Of course.
As we were saying, desecration of a crypt.
It was my sister's casket.
Конечно.
Как было сказано, за осквернением склепа.
Это был гроб моей сестры.
Скопировать
In the names of George Washington, Abraham Lincoln, and Harry Truman, I call upon you to stand up for your inalienable rights.
President, and on that most inhuman desecration of life and liberty, the Transcontinental Road Rape.
I thank you.
Во имя Джорджа Вашингтона, Авраама Линкольна и Гарри Трумэна я взываю к вам... встаньте на защиту своих прав.
Мы ведём войну в двух направлениях: против мистера президента, и этого бесчеловечного насилия, имя которому: Трансконтинентальное дорожное насилие.
Я жду вас.
Скопировать
Is there an epidemic of flag-burning that I'm not aware of?
I mean it, is there an outbreak of flag desecration?
No, so let's blow off Kiefer.
началась эпидемия сожжений флага, которую я не заметил?
Серьезно, мужик, есть внезапная вспышка осквернений флага, и никто мне об этом не сообщил?
Нет, поэтому давайте отменим встречу с Кифером.
Скопировать
The Sphinx is missing a nose.
In an act of idle desecration, some soldiers once shot it off.
If you wait long enough, everything changes.
У Сфинкса не хватает носа.
В акте бессмысленного надругательства несколько солдат сбили его выстрелами.
Всё меняется, если ждать достаточно долго.
Скопировать
Not that you've seen much of me anyway.
Now that we have silence, we shall continue the desecration ceremony.
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor.
Правда, многого вы не увидели.
А теперь минута молчания. Мы продолжим церемонию надругательства.
Принесите портрет Генри Тюдора.
Скопировать
There's no point in raking all that up, especially not between us.
I only wish to emphasise the fact that I will do everything I can to oppose any desecration of Olmenhof
I'm prepared to go to almost any lengths to protect the name of the Rolus family.
Не вижу смысла ворошить всё это тем более нам.
Я лишь хочу подчеркнуть тот факт, что я сделаю всё что в моих силах чтобы не допустить надругательства над Ольменхофом.
Я готов практически на всё, чтобы защитить доброе имя семьи Ролус.
Скопировать
You sound like two old hookers.
You're here for the desecration.
Follow me.
Вы как две старые шлюхи.
Здесь совершено осквернение.
Идите за мной.
Скопировать
What do you want Sertys for?
Desecration.
And you?
Зачем вам Серти?
Осквернение.
А вам?
Скопировать
Yes, you do.
We were in the dayroom watching television... and you were upset about the desecration of the planet,
Then you said to me, "Wouldn't it be great if there was a germ or virus... that would wipe out all of mankind and leave the animals and trees?"
Ну как же.
Как-то мы смотрели телевизор в дурке. Ты расстроился из-за... осквернения планеты, кстати я разделяю твои чувства.
Но потом ты произнёс: "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
Скопировать
Mr. President, it's important that we finally enact legal protections for our flag.
I rise in strong support for the flag desecration amendment.
I'm sorry, I've just been told I have to go.
Г-н Президент, очень важно, чтобы мы наконец приняли закон о правовой защите нашего флага.
И я выражаю решительную поддержку в пользу поправки к Конституции об осквернении флага.
Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти.
Скопировать
Well then, in 1924 the students at the halls put on a play.
Yes, "The Desecration of Don Juan", an adaptation of Zorilla's take on the character.
Him I know.
Хорошо, в 1924 году студенты общежития исполнили театральную пьесу.
- Да, "Профанация дона Жуана", адаптация персонажа Тенорио Соррильи.
- Его я знаю.
Скопировать
You're welcome, Dr. Hodgins.
Craig just filed a lawsuit against Green Passages for desecration of his wife's grave, which I cannot
Booth is checking with their other clients to see if anyone else had a problem with them.
Не за что, доктор Ходжинс.
Свитс сказал, что доктор Крейг только что подал в суд на "Зеленые пути" за осквернение могилы его жены. Не могу сказать, что виню его за это.
Бут проверяет других клиентов компании на случай, если у кого-то еще были с ними проблемы.
Скопировать
- Yet, you seems to need much of it for your jihad.
Jihad is not a license for desecration of innocence.
No, no.
- Но вам же они нужны для вашего джихада.
Джихад не позволяет похищать невинных.
Нет, нет.
Скопировать
Next case.
All right, they got you down for obstruction, evidence tampering, and desecration of a corpse, which
Now, most lawyers will tell you to plea it out anyway, but I don't plea bargain ever, and that's why they call me the wildman.
Следующее дело.
Итак, вас взяли за препятствие правосудию, фальсификацию улик, осквернение трупа. С вас снимут обвинения ещё до суда, если только у вас не было секса с Делроем, в чем лично я сомневаюсь.
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
Скопировать
It's a crime.
It's desecration.
Dragging a corpse through the streets.
Это преступление.
Осквернение.
Тащить труп по улице. Вы с ума сошли?
Скопировать
It won't be long till they trace the number to you, if they haven't already.
You're facing at least ten years in prison for arson, assault, and desecration of a corpse.
But here's the good news.
По ней не составит труда вас отследить, если ещё не отследили.
Вам светит по меньшей мере 10 лет тюрьмы. за поджог, нападение и осквернение трупа.
Но есть и хорошие новости.
Скопировать
Please, no, no, no, no!
- Desecration!
- Shut up.
Пожалуйста, не надо!
- Это осквернение!
- Да заткнись ты.
Скопировать
- Roman, desecration of the dead does not fall under the rubric of "some gypsy thing".
- It wasn't desecration.
- Then what was it?
- Роман, осквернение трупа не подпадает под описание "какая-то цыганская штука".
- Это не осквернение.
- А что тогда?
Скопировать
Examples:
Interoffice dating, desecration of human remains, choking a fellow officer.
- Man-stripping.
Например:
служебный роман, осквернение человеческих останков, попытка удушения сослуживца.
- Мужской стриптиз.
Скопировать
- a gypsy thing, I don't know.
- Roman, desecration of the dead does not fall under the rubric of "some gypsy thing".
- It wasn't desecration.
- цыганское что-то, я не в курсе.
- Роман, осквернение трупа не подпадает под описание "какая-то цыганская штука".
- Это не осквернение.
Скопировать
We could kill them in their sleep... and feast on their flesh this very night.
There has been a desecration.
It was likely done by Wirepa himself a pretext for what is to come.
Мы могли бы убить их во сне. И насладиться их плотью в эту ночь. .
Было осквернение.
Это было сделано самим Вирепа как повод для того, что грядёт .
Скопировать
Yes, I fear there's not enough time for a better solution.
This is... there are many who will see this as a desecration.
Mm, we're not going to exhume the bodies, Richard.
Да, боюсь, для более удачного решения у нас нет времени.
Это ведь... Многие люди могут посчитать это осквернением.
Мы не собираемся выкапывать тела, Ричард.
Скопировать
Nice to see you.
He walks in on a desecration and is surprised?
He didn't see it coming.
Рада была увидеться.
Он наткнулся на осквернение и на него напали?
Он его не видел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desecration (дэсикрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desecration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсикрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение