Перевод "схема" на английский

Русский
English
0 / 30
схемаsketch outline plan layout scheme
Произношение схема

схема – 30 результатов перевода

Семь и одиннадцать.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Оффиция, нужно увеличить давление.
Seven and eleven.
If that's the system in use, it must go from here round up to there.
Officia is to increase pressure.
Скопировать
Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.
Да ладно, Доктор, это всего лишь пара электронных схем.
Схем?
No, I don't think so, thank you very much.
Oh, come on, Doctor, it's only a couple of electronic circuits.
Circuits?
Скопировать
Да ладно, Доктор, это всего лишь пара электронных схем.
Схем?
Электронных схем?
Oh, come on, Doctor, it's only a couple of electronic circuits.
Circuits?
Electronic circuits?
Скопировать
Схем?
Электронных схем?
Мой тех.персонал лучший в мире.
Circuits?
Electronic circuits?
My technicians are the best in the world.
Скопировать
Я уверен, что они сумеют помочь вам.
-Покажите мне схемы.
-Ну, я...
I'm sure they'd be able to assist you.
-Show me the circuits.
-Well, I...
Скопировать
Бесполезно, капитан.
Схемы обхода заблокированы.
Выключите микрофоны, Спок.
No use, captain.
The bypass circuits are blocked.
Audio cut-off, Spock.
Скопировать
Да, мы посмотрим.
Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
Yes, we'll see.
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
Скопировать
Нет питания.
Все схемы в порядке.
Просто нет питания.
No power at all.
No faulty circuits I can find.
Just no power.
Скопировать
Что произошло? Ну, это...
Это схема посадки.
Её, кажется, зажало!
Well, what's happened?
Well, it's the...
It's the landing circuit.
Скопировать
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Да. Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Скопировать
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Скопировать
Мы не можем сейчас остановиться.
Оба убийства, в общем-то, осуществлены по одной схеме.
Вы точно уверены, что ваш брат никогда не ссорился ни с кем из своих коллег по строительной площадке?
We can't stop now, can we?
No.
We can't stop now. Everybody liked him.
Скопировать
Нам нужна схема.
Поперечная схема. Все фейзеры огонь.
- Фейзер один, огонь.
Now, fire blind. Lay down a pattern.
Traverse pattern.
All phasers fire. - Phaser one, fire.
Скопировать
Перегрузка фейзера.
Контрольную схему замкнуло.
- На починку уйдет время, сэр.
Phaser overload.
Control-circuit burnout.
- It'll take time to correct, sir.
Скопировать
Контроль не может знать, где правда, пока не проверит.
Бывало, они кругами носились, расследуя схемы Глушителей. Бывало?
Больше они так не делают.
Control can't know until they've checked them out.
Used to run around investigating jammers' schemes.
Used to?
Скопировать
- Повреждения корабля?
В основном перегрузки и перегоревшие схемы.
- Статус оружия.
- Ship damage?
Mainly overloads and circuit burnouts.
- Weapons status.
Скопировать
Да.
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Aye.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction chamber.
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Скопировать
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу и оформить, по доброй старой схеме
но сразу же, откуда ни возьмись, нахлынула тошнота, будто какой-то подлый мент из-за угла всё подглядывал, да вдруг как выскочит, и сразу тебе руки за спину.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
But quick as a shot came the sickness. Like a detective who'd been watching around the corner and now followed to make his arrest.
Скопировать
Доктор, что ты делаешь?
Телепатическая схема, посылаю сообщение Повелителям Времени.
- Я должен рассказать им...
Doctor, what are you doing?
Telepathic circuits, sending a message to the Time Lords.
-I must tell them to...
Скопировать
Давай найдем его.
Все схемы в порядке.
Дверь, должно быть, закрыта снаружи.
Let's go and find him.
All the circuits are in order.
The door must be held from the outside.
Скопировать
- Прости.
Это дематериализационная схема?
Нет.
- Sorry.
Is that the dematerialisation circuit?
No.
Скопировать
Так что ты делаешь?
Ну, я, так сказать, перевернула схемы вверх дном.
Ну, это эмпирически, но кто знает.
So what are you doing?
Well, I'm turning the circuits upside down, so to speak.
Well, it's empirical, but you never know.
Скопировать
А Дои никогда не любил Уеду. Если мы на одной стороне с Накахарой, нам придётся бросить вызов Дои.
Я думаю, что Окубо дёргает за струны всей схемы.
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
If we side with them this time, then the next time around... we may end up in a really difficult spot!
It's possible that Okubo has set the whole thing up.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
Скопировать
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
На самом деле он не такой специалист по схемам.
Но послушай, если выиграет семья Канамару, Дои будет отвержен.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
He's not like that.
And if Kanamaru wins, he will have his own way.
Скопировать
Я просто не понимаю.
берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы
ТАРДИС телепатические?
I just don't get it.
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
The TARDIS's are telepathic?
Скопировать
Еще немножко...еще немного, пожалуйста, чуть-чуть...
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
Little it's not there yet, a little more, please a tiny bit...
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological leaning and inclination towards reflection.
Скопировать
Таблички!
Схемы!
Это не оружие.
Tablets.
Sketchings.
These are not weapons.
Скопировать
Лиз?
Иди снова проверь схемы три-гамма на консоли, хорошо?
-Для чего мне это делать?
Liz?
Go and check the tri-gamma circuits on the console again, will you?
-Why do you want me to do that?
Скопировать
Видишь, его уже собирают.
Нашла какие-нибудь повреждения в главных схемах?
Два шунтирующих провода сгорели.
You see, it's packing up already.
You find any damage to the main circuits?
Two of the bypass wires were burnt out.
Скопировать
Ноль минус одну минуту, 50 секунд.
Финальная проверка, все контрольные схемы.
Ноль минус одну минуту, 40 секунд.
Zero minus one minute, 50 seconds.
Final re-check, all monitoring circuits.
Zero minus one minute, 40 seconds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схема?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение