Перевод "схема" на английский

Русский
English
0 / 30
схемаsketch outline plan layout scheme
Произношение схема

схема – 30 результатов перевода

Но это кидалово.
В смысле, такова схема.
Ты должна оставаться в образе всё время.
But this is a grift.
I mean, that's the way it is.
You gotta stay in character all the time.
Скопировать
Или то, что отключило электричество, отключило и ее.
Вся схема работает, но стабилизатор вырубается!
Я все исправлю.
Or the same thing that cut the electric off cut this off.
) Every station in the loop is working, but the stabiliser cuts out!
I'll fix it.
Скопировать
О, я хотела спросить про ту школу, Сэнт Шэлтон, в Упминстере.
Я уверен, что у меня где-то все еще есть схемы.
Да, вот они.
Oh, I was just wondering, that school you mentioned in Upminster. St Sheldon's?
I'm sure I've still got the plans here somewhere.
Yeah, there we go.
Скопировать
И еще.
На схемах каждого здания есть большой пустой участок за стеной.
Зачем это?
And another thing.
The plans for each building have a large empty area behind a wall.
Why is that?
Скопировать
'Когда накопители заряжаются, они действуют как преобразователи, конвертируя тепло и свет в электрическую энергию.'
'Вот как работает схема, звенья не соединены физически.'
Какое отношение ко всему этому имеет подземка?
'When the capacitors are charged up they act as transducers, 'converting heat and light into electrical energy.
'That's how the loop works, it's not connected physically.'
What has underground railways got to do with that?
Скопировать
И где она находится?
Вот схема "Зеркала"
Это подводная станция Дармы
Where is it then?
This is the Looking Glass.
It's an underwater Dharma station.
Скопировать
Вопрос в том, как сделать так, чтобы она не работала .. чтобы мы смогли использовать спутниковый телефон
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
The question is how do we get it to stop working, so we can use the satellite phone.
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
Скопировать
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. Подпись:
Максим. Так и думал.
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
Скопировать
Да.
Я еще устраиваясь в "Кингдом" придерживалась стандартной схемы.
Так вы придете?
Yes.
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Will you come to me?
Скопировать
Извините, сэр, но я просто говорю, что гласит закон страны.
Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку.
К сожалению, очень немногие школы следуют этому закону.
Excuse me, sir, but I'm only stating what the law of our country says.
The "Education For All" scheme gives every child this right.
Unfortunately, very few schools comply with this law.
Скопировать
Трубы, сантехника.
Посмотрите на схему.
Это даже смешно.
Pipes and plumbing.
Look at the layout.
This is ridiculous.
Скопировать
Четыре часа?
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру еще раз... чтобы удвоить прибыль, но...
4:00?
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
Скопировать
Вы.
Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
- You.
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart.
This gives me full authority over every single person in the office.
Скопировать
Если говорить биологически, 4400 не отличаются от нас.
известно, но если Колер думает, что люди подпишутся и поменяют свои ценности на некую метафизическую схему
Добро пожаловать в центр.
we keep telling the public that biologically, the 4400 aren't any different than the rest of us.
they haven't been altered genetically,neurologically-- as far as we can tell, but if collier thinks people are just going to sign their lives and their life savings over to some metaphysical pyramid scheme,then... he's in for a rude awakening.
welcome to the center.
Скопировать
Да, мне не обязательно было слышать это.
Все современные роботы сделаны по той же схеме, что и первый, вырабатывающий смог.
И это привело сегодня к глобальному потеплению.
Yeah, I didn't need to hear that.
All modern robots descend from my original smog-Blasting designs...
And that's the cause of global warming today.
Скопировать
Он со мной даже разговаривать не станет.
Это старая схема.
Ты внушила это себе, потому что боишься ломать стены и всё перестраивать.
-But he won't even speak to me.
-That is your old blueprint.
That is what you want to believe... because you are too afraid to tear down the walls and rebuild.
Скопировать
Мы работаем над этим.
Вы должны суметь посмотреть схему пирамиды.
В файлах системы безопасности вы найдёте список кодов к силовым полям.
We're working on it.
(Carter) Bring up the pyramid schematics.
Within the security system files you'll find a list of force-shield codes.
Скопировать
Этот червяк просто как моя мать.
С ее тщетными схемами вернуть власть дому Коррино.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
I wouldn't know.
I'm not the scholar you are, young prince. Back and forth. Back and forth until they made themselves sick, just like this worm.
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino. Your mother is an ambitious woman, my prince.
Скопировать
У меня ничего нет, так что пришлось согласиться когда он придумал историю с отелями
Так кто же жертвы по вашей схеме?
Ты спишь с ними?
I don't have any, so I said yes when he proposed our deal at the hotels
So who are the victims of your scheme?
Do you sleep with them?
Скопировать
Я действовала по старой схеме.
По старой схеме своего старого дома.
Прекрасно. Теперь я чувствую себя дерьмом.
I was imposing my old blueprint on you.
In the old blueprint of my old house... you're only nice to me when you've done something bad... or when you want something.
-That makes me feel like shit.
Скопировать
Две головы лучше одной.
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
There's safety in numbers.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Скопировать
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Там схема есть, так она один-в-один как карта Шести Флагов.
Так, народ.
Yeah. I never realized how much plumbing girls had down there.
Like, there's this diagram, and it's like a map of Six Flags.
Okay, everyone.
Скопировать
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические.
Я буду знать наверняка, как только получу... схемы от нумерологиста, но... убийца, почти несомненно,
Это она сейчас.
The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
I'll know for sure once I've got... the charts from the numerologist, but... the killer is almost certainly working... off numerical vibrational disharmonies.
That's her now.
Скопировать
Она о чём-то хотела рассказать мне, о том что она нашла что-то в схемах жертв.
Их схемах?
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
She had something to tell me, something she found in the victims' charts.
Their charts?
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
Скопировать
Совершенно случайно.
Я тоже кое-что обнаружила, в схемах жертв.
Когда числа были выведены... нумеролог выяснила, что они соответствуют её собственным числам.
Completely by accident.
I discovered something, too... the victims' charts.
When the numbers were figured... the numerologist found they were a match to her own numbers.
Скопировать
Мы все еще имеем энергию, но не имеем никакого контроля.
Схема была повреждена.
Труба доступа, палуба 8.
We still have full power, but I've got no control.
The circuit's been cut.
Access tube, deck 8.
Скопировать
Поиграем?
Кейн, нужны чертежи и схемы города.
Оцепить периметр!
Let's play.
Kane, I want the blueprints and the city grids.
Secure the perimeter.
Скопировать
Линца восстановили через 2 дня.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
Вы правы, Колен.
Linz was reinstated two days later.
I had discovered the principle of our future exploits.
You're right, Colin.
Скопировать
Ну, если Вы думаете, что так будет лучше.
Почему бы Вам не показать на схеме?
Выйдите сюда.
Well, if that's the way you feel about it, okay.
What did you have reference to?
Come forward, please.
Скопировать
Садитесь на восточно-западную полосу.
Каждый из вас получил копию схемы полета номер 2059 и карту номер 51, на которых проложен ваш курс.
Изучите схему тщательно, джентльмены.
Come along in. Use east- to-west runway.
You have each been given a copy of chart number 2059 and map number 51 on which the course you're to take has been laid out.
Study your charts carefully, gentlemen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схема?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение