Перевод "layout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение layout (лэйаут) :
lˈeɪaʊt

лэйаут транскрипция – 30 результатов перевода

He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Я не знаю.
Но хотела бы, чтоб он помог. Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
Скопировать
Stay put.
time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you're prepared to layout
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from my chest and bup,bup,bup.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Скопировать
He built private railway lines connecting church to church.
That just happens to lay out like this.
- Tell me that's not what I think it is.
Он построил частную железнодорожную ветку, соединяющую эти церкви.
Линии проложены таким образом.
Скажите, что это не то, о чем я думаю.
Скопировать
Pipes and plumbing.
Look at the layout.
This is ridiculous.
Трубы, сантехника.
Посмотрите на схему.
Это даже смешно.
Скопировать
And yet I'm still waiting for that sandpaper.
You know, this layout doesn't allow us to do any call screening.
But I guess you can still just check the sound levels.
Но мне по-прежнему нужна наждачка.
Похоже, на здешнем оборудовании звонки не отсортируешь.
Но ты, наверное, можешь проверить звучание.
Скопировать
However, once clear of those checkpoints... movement within the facility itself should be relatively unhindered.
The standard layout should put the med vaults-
Go back to the ident scans.
Так или иначе, если обойдем эти контрольные точки, внутри здания мы сможем предвигаться вполне свободно.
- По стандартной планировке медхранилище должно быть-
- Вернемся к сканерам роговицы
Скопировать
However, once clear of those checkpoints movement within the facility itself should be relatively unhindered.
- The standard layout should put the med vaults-
- Go back to the eye-dent scans
Так или иначе, если обойдем эти контрольные точки, внутри здания мы сможем предвигаться вполне свободно.
- По стандартной планировке медхранилище должно быть-
- Вернемся к сканерам роговицы
Скопировать
Let me holler at him.
Tito, we need layout, security, the whole deal.
We got info that Tapia's got a casket coming in tomorrow at 4:00 p.m.
Дай-ка мне.
Тито! Нам нужна система охраны и прочее.
Завтра в 4 часа дня Тапиа должны доставить гроб.
Скопировать
I thought it was funny you didn't show, but you've been busy the last three years.
You got a swell layout here.
Looks like you're in the dough.
Я тоже удивился, что ты не встретил, но вспомнил : ты в делах.
Тут шикарно.
Сразу видно, ты при монетах.
Скопировать
But, listen, you ought to...
You can lay out my things now, Grote.
What are you gonna wear?
Но, послушайте, Вы должны...
Принеси мои вещи, Грот.
Что Вы хотите надеть?
Скопировать
Yes, very fascinating.
It's a nice layout you got here.
- Full of stuff to tempt the eye, as they say.
Да, очень замечательная.
Хорошо у Вас тут все спланировано.
- Полно штучек, чтобы глаза разгорелись.
Скопировать
They imitate us in all departments.
Format, layout and contributors.
Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane.
Они копируют нас по всем разделам.
Формат, макет и авторы.
Теперь они сделали колонку Бетти Кейн, полностью списанную с Элизабет Лейн.
Скопировать
What pants I put on?
Didn't your mama lay out clothes for you?
No, she not here.
- Какие мне надеть брюки?
- А мама тебе не дала их?
- Ёе нет.
Скопировать
How do we get the artifact out without setting off the alarms?
- This the layout?
- Full blueprints of the grounds.
Как вытащить наш экспонат, и не поднять тревогу?
- Здесь карты?
- Полная схема поместья.
Скопировать
What's the job?
Layout for a Catholic newspaper.
It's not brilliant.
- А что за работа?
- Макетист в католической газете.
Потрясающе...
Скопировать
That intervening high ground.
You remember the layout of this place? The arsenal?
About 100 yards in that direction.
Мешает эта возвышенность.
Вы помните расположение этого места?
Арсенал? Где-то в 100 метрах в этом направлении.
Скопировать
Now he's living fat on a private estate on Bellerophon.
I've managed to get ahold of his schedule for the next 18 months a layout of the estate grounds and every
Saffron has a notion we can walk in, take the Lassiter right off his shelf.
Теперь он неплохо живет в поместье на Беллерофоне.
Я сумела раздобыть его график на следующие 18 месяцев карту поместья и все коды доступа, которые там есть.
Саффрон полагает, что мы сможем просто прийти и взять "Лэсситер" с полки.
Скопировать
MURPH?
WHERE THE FUCK'S THE LAYOUT FOR MIGHTY MINTS?
OH, I KNOW I PROMISED THAT TO YOU THIS MORNING.
Мёрф.
Где, блять, макет для "Могучей мяты"?
Я знаю, я вам его обещал этим утром.
Скопировать
Finally...start.
Why do you want to lay out yourself like this?
The woman's weak body, only detests me and make me feel stupid.
Наконец-то... давно пора.
Зачем вам это публичное обнажение?
Слабость женской плоти вызывает отвращение или жесткость:
Скопировать
Boots!
While I'm at dinner, get the layout of the house.
I don't care how you get it, but get it. - Well, how?
Живо!
Пока я ужинаю, разузнай план дома.
- Мне все равно, как ты это сделаешь, но сделай.
Скопировать
It's hit the headlines.
Full layout of pictures on page three.
It's really quite sensational.
Она стала сенсацией.
Фотографии на третьей странице.
Это действительно сенсация.
Скопировать
Rosa, I have to expect that.
If they thought they had to lay out the money cash on the line, they wouldn't call me!
Always a stall.
Роза, мне следовало ожидать этого.
Если они будут вынуждены расплачиваться, со мной они не станут меня вызывать!
Какой "отстой".
Скопировать
- You wanna case the joint, eh?
- Yes, I'd like to glom the layout.
But the coppers snooped all through there this a.m.
- Вы хотите осмотреть место?
- Да, я хотел бы видеть обстановку.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Скопировать
- Wouldn't know the feeling.
You've studied the layout, worked out your timetable, put on dark clothes with crêpe-soled shoes and
Over the roofs, down to the right apartment... and the window's locked.
- Откуда мне знать. - Ну хорошо.
Вы изучили план здания, расчитали время, надели черную одежду и бесшумную обувь, взяли веревку, маску.
Пробираетесь по крыше вдоль стены к нужной комнате... и окно закрыто.
Скопировать
"Barber cuts in."
Here's the key shot for the whole layout. "The Wall Where Wishes Come True."
Joe, that's good.
влюблённый цирюльник.
А этой фотографией я хотел начать всю подборку: стена исполнения желаний.
Отлично, Джо.
Скопировать
"No, just a shilling.
What a loony layout this is."
"Aye, 'tis very interesting, sir..." but it does me no good.
Нет, всего лишь шиллинг.
Как он глупо выглядит.
Да, это очень интересно, сэр... но для меня не подходит.
Скопировать
It'll have to do.
Harris, bring in that layout.
Oh, what about the girl?
Должно хватить.
Харрис, принеси планировку.
Что с девчонкой?
Скопировать
Come on, spill it.
Who is it that owns this layout?
- I don't know.
Давай, колись.
Чей он?
- Не знаю. Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
I can't find them... all these hallways look the same, this is a real labyrinth.
The layout is a bit strange but you'll soon find your way around. If you like I'll show you the way.
- And how are you doing?
Я не могу найти ее, все эти коридоры выглядят одинаково. Настоящие лабиринты.
Да, планировка немного странная, но скоро вы будете ориентироваться тут.
-Как вы поживаете здесь?
Скопировать
Shore, port, starboard!
Lay out broken, never mind.
Beatles! Hello.
Это здесь. Стой.
-Это они -Наплевать
Битлз, я здесь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Layout (лэйаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Layout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение