Перевод "суматоха" на английский

Русский
English
0 / 30
суматохаturmoil bustle
Произношение суматоха

суматоха – 30 результатов перевода

- Я так больше не могу.
Милая эта свадебная суматоха сбила меня с толку.
Это должно касаться только нас.
- I can't go in without you.
Baby this whole bride-and-groom thing has really got me thrown.
I need to know that it's still us.
Скопировать
Не похоже, что бабушка весело проводит время, да?
Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи.
Кое-кто может назвать это тусовкой.
It doesn't look like grandma's having a good time, is she?
No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla.
Some people would call it a shindig.
Скопировать
- Чертовых, блин, приготовлений.
Из-за них такая суматоха.
Вы не делаете этого, потому что вы не сможете этого сделать.
- Frickin' logistics, man.
They mess everything up.
You didn't do it because you couldn't do it.
Скопировать
Когда это сорвалось с моих уст .. я знал что это неправильно ...
В этой суматохе ..
я забыл, что моя главная задача - это обеспечение безопасности людей.
As that was coming out of my mouth, I knew that it was wrong.
In all the excitement,
I forgot that my primary goal is to keep people safe.
Скопировать
- Почему?
- На нее повлияла суматоха, которую ты устроила из-за этого теста.
- Мэдди, это безумие.
- Why?
- She's under the impression... - ... your affection hinges on a test.
- Maddie, that's crazy.
Скопировать
- Ничего такого на всем пути назад Отлично.
Увези нас от всей этой суматохи как можно быстрее
Будем в космосе через пять минут
Nothing in our rearview the whole way back.
All right. Take us out of the world quick as you can.
We'll be out of atmo in five minutes.
Скопировать
Мой транспорт что-то вроде воспылал в пламени.
Я хотел попросить Лекса одолжить лимузин, но у него сейчас вся эта суматоха с заводом...
-Кларк, я поведу.
My transportation kind of went up in flames.
I was gonna ask Lex if I could borrow his limo, but with the plant-
- Clark, I'll drive.
Скопировать
Ну, видимо, небеса всё-таки падают.
И без дальнейшей суматохи давайте подадим первое блюдо, пряное Торо сашими - один из моих личных фаворитов
Я думаю, что вам оно очень понравится.
Well, guess the sky is falling.
And without further ado, let's bring out the first course a spicy toro sashimi, one of my personal favourites.
I think you'll really enjoy it.
Скопировать
- Ничего такого на всем пути назад
Увези нас от всей этой суматохи как можно быстрее
Будем в космосе через пять минут
- Nothing in our rearview the whole way back
All right Take us out of the row quick as you can
We'll be out of atmo in five minutes
Скопировать
Боятся потерять своих клиентов.
Что за вся эта суматоха, с уровнем занятости?
-Феллан.
Want everybody on their side of the fence.
Uh, what's the... what's the big deal with the employment number anyway?
Phellan.
Скопировать
- Очень вас пониМаю.
- А потоМ в зтой суМатохе...
Случилось так, что я увидел в вашеМ окне обьявление о сдаче коМнаты.
- I quite understand.
- Then in all the excitement...
The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
Скопировать
ПойМайте его!
ДоМ в полнейшеМ порядке, хотя нужно оказать Медицинскую поМощь Мистеру Панкейку, котороМу, среди зтой суМатохи
Вы выпустили кота!
- Pickles. Go get him.
The house is in apple-pie order, though we do have to get medical attention for Mr Pancake, who, during' the disturbance, pinched his finger in the valve of his sackbut.
You let the cat out.
Скопировать
Может быть он плохо себя чувствует или у него неотложные дела.
В городе царит суматоха.
Мистер Торнтон вернется к тебе, когда все уляжется.
Thornton, to discover that he It is very busy read tonight.
It took several days.
Perhaps Mr. Thornton will schedule lessons when things will calm down. Of course.
Скопировать
Что Вы думаете о Вашем следующем сопернике?
Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это.
Это Ваш спарринг-партнер Дитер Проль.
What do you think of your next opponent?
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is.
FEMALE REPORTER: It's your practice partner, Dieter Prohl. dieter:
Скопировать
Я открою дверь.
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
Вот теперь начнется веселье.
I'll answer the door.
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
Now the fun begins.
Скопировать
Здесь есть кресло-качалка.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи.
- Ты всё сделала чудесно, Пэм.
There's me old rocker.
It's been 10 years since you nestled your bustle in that.
You've done wonders, Pam.
Скопировать
Когда она свалится, на неё налетят другие.
Суматоха там будет изрядная.
И ещё одно.
So he goes down, a couple of other horses pile up on top of him.
There'll be plenty of confusion.
One more thing.
Скопировать
Пускай бесится.
Ты сделаешь депо и в суматохе сможешь спокойно уйти.
Рыжая Молния на прямой будет первой.
Let 'em.
You can do it, and you'd have no trouble getting away in the confusion.
Red Lightning will be leading in the stretch.
Скопировать
Вы говорите о тех трёх преступниках, которые сбежали из Квентина 10 дней назад? Да.
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по
И они держат курс на юг.
You talking about the three cons that busted out of Quentin 10 days ago?
They didn't want to stir up too much excitement so they grabbed their chow money in little towns off 99.
And the three of them kept heading south.
Скопировать
Сейчас мы пойдем.
Грудой дел, суматохой явлений... суматохой явлений день отошел, постепенно стемнев.
Стемнев.
Now it's our turn to go.
A whirl with events, packed with jobs one too many... packed with jobs one too many, the day slowly sinks as the night shadows fail.
Shadows fail.
Скопировать
Ваш крик был прекрасен.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы
Я рассчитывал на панику и беспорядок в темноте. И на доктора, который сыграл свою роль в совершенстве.
Your scream was perfect.
In the confusion on the stairs, I ran up to my room, fired one shot threw the revolver outside, where you found it.
I counted on the confusion in the dark and on the doctor, who played his part to perfection.
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
"...сегодня ночью... мы убежим....
во время новогодней суматохи!"
"Мы ждём вас. Поспешите же!"
"...tonight...we flee....
during the party tumult!"
"We've all been waiting for you.
Скопировать
Вся природа озарена сиянием.
В доме Гломгаардена суматоха.
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту.
The landscape is bathing in sunshine.
At Glomgaarden there is a great stir.
The vicar's wife has come to dress the bride herself.
Скопировать
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Мыочень заняты всей этой суматохой и у нас и так не хватает людей.
Мне некого дать вам в помощь.
Of course, I'd like to help you but the celebration for the Ziggurat will continue for another week.
It's very busy amidst all this hubbub and we're short-handed as it is.
I have no one to help you on such a case.
Скопировать
Спокойно и неторопливо пройти туда задом наперед.
В этой суматохе он не сможет отличить вас от гостей.
Вперед.
Just walk nonchalantly... up the plank backwards.
Yes, with all the confusion... he won't be able to tell you from the departing guests.
Go on, now. Go on.
Скопировать
Как дела?
Мы загнали их в угол, но потеряли в суматохе.
- А вы где были?
What happened?
Me and Tiny had them cornered, but we lost them in the shuffle.
- Where were you guys?
Скопировать
Но ведь именно миссис Кавендиш сказала, что дверь заперта.
В последовавшей суматохе у нее было время, чтобы закрыть задвижку.
Я убежден, что миссис Кавендиш находилась в комнате, когда миссис Инглторп стало плохо.
But to the beginning only we had the word of her in as the door was locked.
In the confusion that followed, it had more of what time to lock it again.
No, I am convinced that the Lady Cavendish was inside the room when the died one if it felt badly.
Скопировать
- Позовите Отца Доннелли.
- Что это за суматоха?
Э, ничего, Артуро.
- Call Father Donnelly.
- What's all the fuss?
Uh, nothing, Arturo.
Скопировать
Круто!
Во всей этой суматохе мы оказались порознь.
И я решил поехать в студию.
Great!
In the excitement we got separated.
So I went back to the studio.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суматоха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суматоха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение