Перевод "crows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crows (кроуз) :
kɹˈəʊz

кроуз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
We'll live far from people.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
Скопировать
The poison rises from the goonads and seeps down to the muscles.
The Crows want to know if you're going down the Medicine Tail Coulée.
- They do, do they?
Яд поднимается от гунад к гортани и растекается по мышцам.
Генерал, индейцы хотят знать, будем мы спускаться в ущелье Мэдисин Тэйл.
- Неужели? - Да, сэр.
Скопировать
They claim they want time to sing their death song.
Tell the Crows they're women.
But if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us below, we'll never get out of there.
Они заявляют: им нужно время, чтобы пропеть песню смерти.
Передай им, что они, женщины!
Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда.
Скопировать
There we are, right out there in the open... and there they come... ...a-whooping it, out of nowhere.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced in this part of the country
И вот мы идём по открытой местности, ...и вдруг появляются индейцы, ...откуда ни возьмись.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Скопировать
No!
Crows can't fly above the clouds!
Go, Patricia.
Нет!
Вороны не могут полететь выше облаков!
Иди, Патрисия.
Скопировать
Beauty too rich for use, for earth too dear.
So shows a snowy dove trooping with crows,
As yonder lady o'er her fellows shows.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Как белый голубь в стае воронья -
Среди подруг красавица моя.
Скопировать
You fetch the coffee.
They want to hang me, the big black crows.
Idiots.
А ты сходи за кофе.
Они хотят меня повесить, большие черные вороны.
Идиоты.
Скопировать
- Hurry up, men.
I mean Goring's best carrion crows.
Thanks for good news.
Вы поторопитесь, мужики.
Немцы перебрасывают под Киёв наших старых знакомых, лучших стервятников Геринга.
- Обрадовал.
Скопировать
Somebody once wrote:
"Crows fly in flocks, the eagle soars alone."
- Well, you wanted to know.
И потом кто-то написал:
"Вороны собираются в стаи, орел же парит в одиночестве."
Как хотите.
Скопировать
- Well, you wanted to know.
- Let's get going, crows!
See you for dinner this evening, Professor,
Как хотите.
Пошли, вороны. На выход.
До свидания, профессор. Увидимся за ужином, хорошо?
Скопировать
Scream!
Four bad-luck crows.
Only 300 thousand liras, What do you think?
Раскричались!
Четыре вороны, приносящие несчастье.
Всего триста тысяч лир. Что скажете?
Скопировать
We must do everything in our power to protect her.
(Cockerel crows)
And where do you think you're going at this hour, Brother?
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы защитить ее.
(Cockerel crows)
И где вы собираетесь провести этот час, брат?
Скопировать
How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop?
That way I can shoo the crows away from the old cannoli.
-At least that way, then I'd serve a purpose.
Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи?
-Так я могу прогонять ворон от старых канноли. -"Канноли"
-Тем самым хоть какую-то принесу пользу.
Скопировать
Transportation?
It means crows having his eyeballs for breakfast.
The question is, where will they meet?
Перевозкой?
Значит, вороны станут завтракать его глазами.
Вопрос в том, где они встретятся?
Скопировать
Scarecrows.
Best way to scare crows, you just creep up behind them and put your hand round their little crow necks
That scares the stuffing out of them.
Погало..
Лучший способ пугать ворон - это подкрасться к ним сзади, и обхватить руками их маленькие вороньи шейки, и сжимать, пока они не перестануть трепыхаться.
Это пугает их до смерти.
Скопировать
You need a bird, sir?
I got rooks and ravens, crows and starlings.
Fine, wise birds.
Вам нужна птица, сир?
У меня есть грачи и вОроны, ворОны и скворцы..
Прекрасные, мудрые птицы.
Скопировать
Please, Mr Tinsel, let me go.
When you're doing such a fine job keeping the crows off my turnips?
I don't think so, Andrew.
Мистер Тинзел, отпустите меня.
Отпустить тебя, когда ты так хорошо отпугиваешь ворон от моего турнепса?
Не думаю, Эндрю.
Скопировать
We really can't count on them.
- Raise crows, they'll rip out... - Your eyes.
- It's the best ones who want to go.
Мы не можем на них рассчитывать.
воспитываем ворон, они покидают нас...
- И эти ещё из лучших.
Скопировать
[ The bell rings . ]
[ Rooster crows . ]
- Duniasha Tweety !
[Колокольчик звенит.]
[Петух кукарекает.]
— Дуняша, Дунька!
Скопировать
He is unaware of Blue standing in the corner.
Fevered eyes glare at the jaundiced corn, caw of the jet-black crows spiralling in the yellow.
The lemon goblin stares from the unwanted canvasses thrown in a corner.
Он не замечает синевы в углу.
Лихорадочный взгляд устремлён на желтушные пятна, угольно-черные вороны, каркая, кружат на жёлтым полем.
Зелёный карлик смотрит с холста, отброшенного в угол.
Скопировать
The stuffing's coming out.
I'll bet the crows did it.
They were making a big fuss over it.
Из него набивка вылезает.
Это, наверняка, вороны.
Они большой гам тут устроили.
Скопировать
What's to become of you, Yentl?
(Crows cawing)
Come, Yentl.
Что получится из тебя, Йентл?
(Карканье ворона)
Ну, Йентл.
Скопировать
THERE'S HIS CAR.
[ROOSTER CROWS]
PAPA. PAPA.
Он там, я его вижу!
Это папа!
- Папа!
Скопировать
NO.
[ROOSTER CROWS] I'VE ORDERED A WASHING MACHINE. HUH?
I'VE ORDERED A WASHING MACHINE.
- Нет.
- Я заказал стиральную машину.
- Простите? - Я заказал стиральную машину.
Скопировать
Tell me what kind of boy has these legs, mister.
- Crows!
- We've become real close friends.
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
- Вороны!
- Мы стали близкими друзьями.
Скопировать
Witches get no respect these days.
Crows used to be witches' servants.
That was a long time ago, okay?
Нет ведьмам уважения в наши дни.
А ведь вороны раньше были слугами ведьм.
Это же было давным давно...
Скопировать
lm running a special. Its called a Christmas quickie.
lm beyond help. lve discovered the early stages of crows feet.
Time marches on, and eventually you realize its marching across your face.
У нас есть особый массаж, который называется "быть на Рождество".
Труви, мне не поможешь, неделю назад я нашла у себя "гусиные лапки".
Однажды женщина видит, что время идёт прямо по её лицу.
Скопировать
I see you've been standing under a tree.
Even the crows despise me.
The British take over Oudh, while we hide in a village and fight over petty things.
Выглядишь будто под деревом валялся.
Да, вороны тоже посчитали меня злыднем.
Англичане захватили Авад, а мы сбежали сюда и деремся по пустяку.
Скопировать
Maybe just this dish was a witness of a similar story to that which our film tells.
¤ SETTLEMENT OF CROWS ¤
Stop!
Может быть, именно эта миска была свидетельницей истории, подобной той, о которой рассказывает наш фильм.
ПОСЕЛЕНИЕ ВОРОНОВ
Стой!
Скопировать
We can time it to be at the ground for tea if we just dawdle along.
Three Crows at Hedwick will still be open.
In that case...
Мы сможем успеть к перерыву на чай, даже если замешкаемся.
"Три короны" в Хэдвике будут еще открыты.
В таком случае...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crows (кроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение