Перевод "crows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crows (кроуз) :
kɹˈəʊz

кроуз транскрипция – 30 результатов перевода

If it's ok, I don't know...
Make those crows fly!
Give the poor guy a chance!
И если все нормально, то я не знаю...
Пусть эти вороны взлетят!
Дай бедняге шанс!
Скопировать
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Dotard!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
Безумный старик!
Скопировать
We shall have peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates of the Hornburg, are avenged!
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
Gibbets and crows?
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Виселицы... Вороны?
Скопировать
Wonderful!
. -...the crows would be scared to pieces!
-They would?
Замечательно!
Если бы у нас в Канзасе пугала вытворяли бы такое, вороны бы умерли со страху!
- Да?
Скопировать
To prison, even to death.
Amen, I say to you before the cock crows three times you will deny me.
Peter?
В тюрьму, и даже на смерть.
Истинно говорю тебе прежде чем пропоёт петух три раза отречёшься от Меня.
Пётр?
Скопировать
She did say, after she'd written all these, she said, "I'll keep going till my face falls off."
A face, incidentally, that reminded Clive James of two crows that had crash-landed into the white cliffs
Now, what's 15 miles away from everybody and smells of geraniums? - (gunshot/duck quacks) - Yes?
Психиатрических больницах.
И она сказала, написав эти книги: "Я буду продолжать, пока не отвалится лицо". Лицо, что напомнило Клайву Джеймсу двух ворон, врезавшихся в белые скалы Дувра.
Что находится на расстоянии 15 миль от всех и пахнет геранью?
Скопировать
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Not for the men who fought, I trust.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Полагаю, ты не имеешь в виду тех, кто действительно сражался?
Скопировать
Well, Duke, tonight we have occasion for rejoicing.
Before the cock crows, Mr. Steven Elliott will be out of our lives forever.
- Dear?
Ну, Дюк, сегодня у нас будет повод для ликования.
Мистер Эллиот исчезнет из нашей жизни ещё до первых петухов.
- Милый?
Скопировать
- I know the hand that signed it.
Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Do you remember what you saw?
- Я знаю, кем оно подписано.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел ...или я пущу тебя на корм воронам.
Итак. Что ты запомнил?
Скопировать
- Not so far as the crow flies.
- We ain't crows.
I figure we can reach the high-pass in two days more... then it'll be three or four days to the railroad.
- Ближе, чем птичий перелет.
- Мы не птицы.
Думаю, мы можем быть на перевале через пару дней. А там три-четыре дня до дороги.
Скопировать
Isn't that nice.
Boy, you should've seen those other crows.
Oh, that did it.
- Как мило.
- Ты бы видела остальных!
Всё, хватит.
Скопировать
I should have existed in a time where it was possible to live.
Now we've got crows.
Filthy beasts!
Ведь должна была существовать эпоха, где можно было жить.
Теперь вороны.
Отвратительные создания!
Скопировать
And you are... lucky not to be killed. Get out, or else you'll turn like your... commander.
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and
Get out of here, and don't come back.
Гуччионе слишком добрый, поэтому вас и отпускает.
Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем! Он будет сидеть в такой же клетке до тех пор, пока от него не останутся одни только кости.
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
Скопировать
Hello, my darling. Did you have a nice walk?
I saw some crows.
- You seem preoccupied. - No, not at all.
Здравствуй, дорогой.
Как прогулка? Я встретил воронов.
- Ты, кажется, взволнован.
Скопировать
Filthy beasts!
What do these crows want from me?
What do they want?
Отвратительные создания!
Что эти вороны от меня хотят?
Что они от меня хотят?
Скопировать
That's an unholy ruckus outside.
I'd kill all the crows...
Hey, can I ask you to stop?
Как-то шумно снаружи.
"Я бы убила всех ворон..."
Эй, ты можешь прекратить?
Скопировать
I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
We'll live far from people.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
Скопировать
How come, sir?
I'd kill all the crows in the whole wide world
So I can sleep in with my man
Как же, сэр?
"Я бы убила всех ворон во всём мире
Чтобы спокойной спать со своим мужчиной"
Скопировать
You'll see me working around here.
I'd kill all the crows...
I'll get you more charcoal.
Я тут работаю...
Я бы убила всех ворон...
Подкину вам угля.
Скопировать
Tell me what kind of boy has these legs, mister.
- Crows!
- We've become real close friends.
Покажите мне мальчика с такими ножками, мистер.
- Вороны!
- Мы стали близкими друзьями.
Скопировать
THERE'S HIS CAR.
[ROOSTER CROWS]
PAPA. PAPA.
Он там, я его вижу!
Это папа!
- Папа!
Скопировать
NO.
[ROOSTER CROWS] I'VE ORDERED A WASHING MACHINE. HUH?
I'VE ORDERED A WASHING MACHINE.
- Нет.
- Я заказал стиральную машину.
- Простите? - Я заказал стиральную машину.
Скопировать
I see you've been standing under a tree.
Even the crows despise me.
The British take over Oudh, while we hide in a village and fight over petty things.
Выглядишь будто под деревом валялся.
Да, вороны тоже посчитали меня злыднем.
Англичане захватили Авад, а мы сбежали сюда и деремся по пустяку.
Скопировать
We can time it to be at the ground for tea if we just dawdle along.
Three Crows at Hedwick will still be open.
In that case...
Мы сможем успеть к перерыву на чай, даже если замешкаемся.
"Три короны" в Хэдвике будут еще открыты.
В таком случае...
Скопировать
Tonio, this is not a sowing season.
- This is wheat for the crows.
Feeding the crows means that you are a nice person.
- Эй, Тони. Ты сеешь? Но ведь давно прошли все сроки.
- Нет, это зерно для ворон.
- Молодец... Если ты подкармливаешь птиц, значит у тебя добрая душа.
Скопировать
- Why you do that?
Dry season, and the crows too!
I plant oat, and they eat it.
- Но чем они провинились?
- Будто мало мне одной только засухи. - Эти проклятые зверюги накинулись на меня.
- Я сею овес, склевывают кукурузу.
Скопировать
What's going on here eh?
We feed Frogs to the crows.
We don't.
Что здесь происходит, а?
Мы скармливаем лягушатников воронам.
Вот и нет.
Скопировать
We must do everything in our power to protect her.
(Cockerel crows)
And where do you think you're going at this hour, Brother?
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы защитить ее.
(Cockerel crows)
И где вы собираетесь провести этот час, брат?
Скопировать
We really can't count on them.
- Raise crows, they'll rip out... - Your eyes.
- It's the best ones who want to go.
Мы не можем на них рассчитывать.
воспитываем ворон, они покидают нас...
- И эти ещё из лучших.
Скопировать
They claim they want time to sing their death song.
Tell the Crows they're women.
But if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us below, we'll never get out of there.
Они заявляют: им нужно время, чтобы пропеть песню смерти.
Передай им, что они, женщины!
Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crows (кроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение