Перевод "desirable" на русский
Произношение desirable (дезайэрабол) :
dɪzˈaɪəɹəbəl
дезайэрабол транскрипция – 30 результатов перевода
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Remember Oscar, a man is always handsome.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Запомните, Оскар, мужчина всегда красив.
Скопировать
Your choice.
To live is always desirable.
All right, let's go.
Боунз.
Жить всегда хочется.
Хорошо. Тогда пошли.
Скопировать
On his beach, all of them are tufted women.
And they all are desirable!
...
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
И капризны.
Мудила, он ведь при деньгах.
Скопировать
But his idea of fun...
well, it may not be altogether desirable.
You mean it might be of a carnal nature?
Но его идея повеселиться...
Ну, может быть вообще сомнительна.
Вы имеете в виду, плотские желания?
Скопировать
Don't you know what you're giving up?
Everything that your species finds desirable.
Look at me!
Знаете, от чего отказываетесь?
От всего, чего так желает ваш род.
Взгляните на меня!
Скопировать
- But I have not found ...
- You are also not desirable here
I know what you think.
ƒа, но как же мой чемодан?
"еб€, кстати, тоже никто не задерживает.
ѕитер, € знаю, о чЄм ты думаешь.
Скопировать
- Go on.
- "And you're not desirable."
So I said, "You stupid shit."
- Продолжай.
- "И вы здесь нежеланны".
А я ему ответила: "Ты тупой говнюк".
Скопировать
When I left, he was ill, but full of admirable patience.
father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
Когда я уехал, он был болен, но полон поразительного терпения.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Скопировать
Tina, there isn't a woman alive who doesn't want a man.
But you're young enough and desirable enough to demand that a man love you if he wants you.
Now, I suppose that's something for those wise hoodlums out there to laugh at.
Тина, нет ни одной живой женщины, которая не хотела бы мужчину.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
Я считаю, вот причина посмеяться для всего этого самоуверенного хулиганья.
Скопировать
You are the most attractive of all my parent's friends.
You're desirable
But for God's sake, what would my parents say if they were here now?
Вы самая привлекательная из всех знакомых моих родителей.
Вы очень привлекательны.
Но вы только подумайте, вы представьте, что сказали бы мои родители, если бы увидели нас сейчас.
Скопировать
How did you manage that?
A convincing lie told to a guard who finds me desirable.
Darling.
Как ты это сделала?
Убедительно соврала охраннику, который находил меня желанной.
Дорогой.
Скопировать
We have much to say to you.
We think it is normal and even desirable that a girl as intelligent as you are interests herself in the
We would even be interested in your opinion on the possible consequences.
Нам нужно многое вам сказать.
Мы считаем, что это нормально и даже похвально, что умная молодая девушка, как вы, интересуется собственными проблемами...
Мы заинтересованы в вашем мнении о возможных последствиях.
Скопировать
No, that isn't true, either...
Desirable, even!
Perhaps she's the typical definition of unisex.
Это неправда.
Иногда она очень женственная, красивая, изящная и даже желанная.
Может, она типичный представитель стиля унисекс.
Скопировать
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.
Скопировать
-Wide open.
Begging to be done like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom
Hey, was that how you started?
Всё нараспашку.
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на защелке, или задняя дверь открыта: заходите гости дорогие.
Так вот как ты начинал?
Скопировать
I'm hot.
Is it true it's desirable to be circumcised in a hot climate?
So they say.
Мне жарко.
Это правда, что в жарком климате лучше быть обрезанным?
Считается, что да.
Скопировать
Then completely out of the blue, you get not one, but three offers without doing anything.
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
Be patient.
Месяцы проходят впустую.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Потерпите.
Скопировать
I'll love you, pretty fly, ah!
When you want to be adored, you have to make yourself desirable...
I've got it by its golden wing!
Люблю я тебя!
Меня желает обольстить, ее смогу я подразнить.
Возьму за крылья его слегка!
Скопировать
Sorry, what?
Do you think a close relationship with the lay community is desirable, or should a certain distance be
Yes, er...good question.
Простите, что?
Как вы считаете, желательны ли тесные отношения с мирским сообществом, или стоит сохранять определенную дистанцию?
Да... Хороший вопрос.
Скопировать
Once females come of age, Ko controls our physical and sexual power.
It even signals when we're aroused and have met desirable mates.
- When it's removed--
Когда женщины достигают совершеннолетия, Ko управляет нашей физической и сексуальной энергией.
Оно подает сигналы, когда мы возбуждены и встретили желанного партнера.
- Но когда это удалено ...
Скопировать
Why are you not dancing?
Mr Darcy, allow me to present this young lady to you as a very desirable partner.
You cannot refuse to dance, I'm sure, when so much beauty is before you.
Почему вы не танцуете?
Мистер Дарси, позвольте вам представить эту молодую леди как прекрасную партнершу.
Уверен, вы не откажетесь потанцевать с такой чудесной девушкой.
Скопировать
I hope this pleasure is repeated often.
Especially when a certain desirable event takes place.
Eh, Miss Lizzy?
Хотел бы надеяться, что подобное удовольствие еще повториться.
Возможно, при каких-нибудь приятных обстоятельствах.
Мисс Лиззи?
Скопировать
- Margaret Dashwood.
It adjoins this property, and would be a desirable addition.
- I'll ride there and speak to ...
- Маргарет Дэшвуд.
Оно по соседству с нашим поместьем, и добавить его будет очень кстати.
- Я завтра туда съезжу, поговорю с...
Скопировать
How the hell do you do that?
It's desirable in the publishing business to take a certain liberty when depicting the cover scene.
For reasons involving the marketplace.
Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
Видите ли... в издательском бизнесе позволительно несколько приукрасить сцену на обложке.
Чтобы придать товарный вид.
Скопировать
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts in order to unify the universe under the new Empire.
From the economic side of things, there are many reasons why a united nation would be desirable.
Only Phezzan's intentions...?
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Юлиан, подожди здесь.
Я наконец нашел вам достойное применение. Все, что угодно.
Скопировать
"To leave this life is for me a sweet prospect.
"I find nothing in it that is desirable...
"... and, on the other hand, everything that is loathsome. "
"Для меня уйти из жизни - лучшее будущее.
Жизнь меня больше не влечет.
Все меня в ней тяготит". И все в таком же духе.
Скопировать
Damn it, Peter, we're still not attracting the right kind of client.
A lot of the more desirable punters are going next door.
Well, why in hell's name aren't they coming here?
Черт, Питер! Нам нужна клиентура другого уровня!
Знаю, Джон, лучшие клиенты заходят в соседнюю дверь.
Черт побери, почему они не идут сюда?
Скопировать
- I like you very much.
You're beautiful, intelligent, desirable.
Everything a man wants in his life.
- Нравишься, и очень сильно.
Ты- красивая, умная, желанная.
Всё, о чём может мечтать мужчина.
Скопировать
What do you want, fuck them?
Yes, it is desirable to both!
Idiot!
Ты что хочешь, трахнуться с ними?
Да, желательно с обоими!
Идиот!
Скопировать
- You just might be a little drunk.
You're the most desirable woman I've ever met.
I wanna make love to you. $700.
- Знаешь, ты похоже немного пьян.
Ты самая желанная женщина что я когда-либо встречал.
Я хочу заняться с тобой любовью. 700$.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desirable (дезайэрабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desirable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезайэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
