Перевод "deter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deter (детор) :
dɪtˈɜː

детор транскрипция – 30 результатов перевода

- For you, you mean?
Considering the measures you took to deter me, you've only proven there is a story to tell.
And rest assured, I will tell it.
- Для тебя, ты имеешь в виду?
С учетом все твоих усилий меня переубедить, ты лишь доказал, что эта история стоит этого.
И, можешь не сомневаться, я ее расскажу.
Скопировать
- Dwight answers the phone, still conducting business.
He's not going to let the location of his desk deter him at all.
Jim will send a series of faxes from future Dwight.
Он отвечает на телефон, продолжает работать.
И не позволяет местоположению своего стола остановить его.
Джим отправил несколько факсов от имени Дуайта из будущего
Скопировать
I believe, sir, that's because they don't want to piss you off.
Didn't seem to deter you.
Well, I'm a thick-headed Irish mutt who barged in here without thinking about the consequences.
Думаю, сэр, это потому, что они не хотят разозлить вас.
Вас же это не спугнуло.
Ну, я всего лишь тупоголовый ирландский олух, который просто ворвался сюда, не думая о последствиях.
Скопировать
They've demanded $10 million in damages from our organization.
I assume they're hoping a lawsuit will deter other activists from going after them.
Yeah, we've already seen two lawyers who said that since the Sea Defenders violated the law, they can't help us.
Они требуют взыскать с нашей организации ущерб в размере 10 миллионов.
Думаю, при помощи этого иска они надеются запугать других активистов.
Да, мы уже консультировались у двух других адвокатов, которые сказали, что раз "Защитники моря" нарушили закон, они ничем не могут помочь.
Скопировать
This is not your average security company.
When it comes to thieves, their motto is "Deter or eliminate."
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage.
Это тебе не обычная охранная фирма.
Когда речь заходит о ворах, они либо предупреждают либо устраняют эту проблему.
Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов.
Скопировать
I am merely asking you stay your hand until another ally is found.
The execution of Jarl Borg made public would surely discourage and deter any possible partners.
Fine.
Я просто прошу повременить с ней пока мы не найдём нового союзника.
Публичная казнь ярла Борга, несомненно, отобьёт желание у возможных союзников.
Ладно.
Скопировать
Cheaper than installing the real thing.
In this neighborhood, you gotta put something to deter would-be robbers.
According to witnesses, the gunman... sat right over there.
Дешевле, чем настоящие устанавливать.
В этих окрестностях нужно установить хоть что-то, чтобы отпугнуть потенциальных грабителей.
Свидетели говорят, что стрелявший... сидел прямо там.
Скопировать
But you must promise to abide by the doctor's decision, whatever it is.
What if he tries to deter you?
I must repeat, we usually restrict visitors at this stage of the treatment.
Но ты должна пообещать смириться с любым решением доктора.
А вдруг он попытается отстранить вас?
Повторю, обычно мы лимитируем визиты на этой стадии лечения.
Скопировать
And it is actually a way to make a place more peaceful.
It's to deter crime.
And it was tried out in Leicester, where they hung pompoms, and put things round trees.
И это способ сделать место более миролюбивым.
Чтобы сдержать преступность.
Его опробовали в Лестере, там развесили помпоны, и обвязали стволы деревьев.
Скопировать
So, the spider is quite small and it makes this enormous spider, and sometimes, it lives in a pouch in the abdomen, and no-one's quite sure why.
They think it may be to deter predators, because it looks too big, or it may be to suggest to other spiders
- because it's occupied.
Сам паук довольно маленький, он делает этого огромного паука и иногда, живет в сумочке на брюшке, и никто до конца не уверен почему.
Они думают, что это может отпугнуть хищников поскольку выглядит слишком большим, или, возможно намекают другим паукам, что они не могут украсть эту паутину,
— потому что она занята.
Скопировать
- Actually, it's the reverse.
It's a spider that wants to DETER predators, so it creates a fake spider.
- Shut up! - There.
— На самом деле наоборот.
Это паук, который хочет отпугнуть хищников, поэтому он создает фальшивого паука.
Да ладно!
Скопировать
I just had a baby.
I have hormones coursing through my body, and if you think you can deter me from helping Ryan, well,
Okay. Okay.
Я только что родила ребенка.
У меня зашкаливают гормоны и если вы думаете, что можете удержать меня от оказания Райану помощи, то, скажем так, я могу быть настоящей стерв...
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Yeah, just finishing up some cataloging.
Deter in his will.
Deter.
Да, просто заканчиваю каталогизацию.
Это часть коллекции, которую нам недавно отдал мистер Детер по своему завещанию.
Детер.
Скопировать
Deter.
Thompson Deter?
Ah.
Детер.
Томпсон Детер?
Ах.
Скопировать
How would you do it?
Thompson Deter is... was...
a rare book collector.
Как бы вы это сделали?
Томпсон Детер - это... он был...
коллекционер редких книг.
Скопировать
Shame on you.
We are trained to detect, deter, observe, and report.
But one day, six years ago, a man did more than that.
Вина твоя.
Нас учат обнаруживать, сдерживать, наблюдать и сообщать.
Но однажды, шесть лет назад, один человек сделал куда больше.
Скопировать
These are part of a collection recently donated to us by Mr. Deter in his will.
Deter.
Thompson Deter?
Это часть коллекции, которую нам недавно отдал мистер Детер по своему завещанию.
Детер.
Томпсон Детер?
Скопировать
- It's done.
Make their clothing uniform and presence felt To deter and reassure as in Paris.
Purge the road and patrol.
- Уже сделано.
чтобы их присутствие ощущалось как и в Париже.
Очистите дороги и постоянно патрулируйте.
Скопировать
Fang senses the danger.
Sounding strong might deter an attack.
But Kali is not fooled.
Фанг чувствует опасность.
Уверенный рык может отпугнуть противника.
Но Кали не так легко одурачить.
Скопировать
- Let me instead tell you what I said to him.
myself bound to you, by honour, by affection, and by a love so strong that nothing he could do could deter
- Before I go on, I should say, there's a pretty good chance he'll disinherit me.
Лучше я скажу, что сказал я.
Я сказал, что моя честь, привязанность и любовь так много значат, что он не сможет лишить меня...
Чего? Прежде, чем я продолжу, я должен сказать, что, скорее всего, он лишит меня наследства.
Скопировать
You've done enough.
We cannot let ego deter us from our goal.
I understand.
Достаточно.
Нельзя отвлекаться от главной цели.
Понимаю.
Скопировать
It's on a timer.
The back door's sealed to deter robbers.
I'm here.
На нём таймер.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
Я здесь.
Скопировать
In the end, if you publish the source material, I will likely be immediately implicated.
This must not deter you from releasing the information I will provide.
Thank you, and be careful.
И наконец, если Вы опубликуете исходный материал, утечку сразу же свяжут со мной.
Но это не должно Вас удерживать от обнародования информации, которую я передам.
Спасибо и будьте осторожны.
Скопировать
Yeah, but what about the snow?
That, I assure you, sir, would not deter me.
I've never known such a situation.
А как же снег?
Уверяю вас, снег не остановит меня.
Но признаться, я никогда не был в подобной ситуации.
Скопировать
We come to a verdict and execute it.
As punishment and to deter others.
But that has nothing to do with revenge.
Мы вынесем приговор предателю и приведем его в исполнение.
Как заслуженную кару... и в назидание другим.
Но ничего общего с местью это не будет иметь.
Скопировать
You make an adjustment, Eddie. You shift your point of view a little... and what was horrible looks OK.
All the necessary information... that might deter you gets locked away.
Little gremlins, they divert the good thoughts... so you don't hear them.
И все ужасное выглядит нормально.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
И твои маленькие грамлины превращаются в добрые мысли.
Скопировать
The power of my love will bring him back to me.
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
Good night.
Нет, спасение только в нас самих.
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном...
Спокойной ночи.
Скопировать
Yes, his contribution to the state has been outstanding.
Their deaths will serve to deter others.
Yes.
Да, он внес выдающийся вклад в развитие государства.
Их смерть послужит предостережением для других.
Да.
Скопировать
I can't do that
The master is chasing after me so much it's the only thing I could say to deter him
The master?
Я не могу этого сказать.
Он все время пристает ко мне только так я могу от него защититься.
Он к тебе пристает?
Скопировать
Despite his wound, and bent on revenge against the knight, the captain wagered his fellow officers that he could bring Dona Elvira's mortal remains to his bed.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
The mysterious hand of death had spared her face, which had remained as fresh and delicate as a rose.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана.
Тленная рука смерти пощадила её лицо, оставшееся свежим и нежным, как роза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deter (детор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение