Перевод "deter" на русский
Произношение deter (детор) :
dɪtˈɜː
детор транскрипция – 30 результатов перевода
Despite his wound, and bent on revenge against the knight, the captain wagered his fellow officers that he could bring Dona Elvira's mortal remains to his bed.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
The mysterious hand of death had spared her face, which had remained as fresh and delicate as a rose.
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана.
Тленная рука смерти пощадила её лицо, оставшееся свежим и нежным, как роза.
Скопировать
You make an adjustment, Eddie. You shift your point of view a little... and what was horrible looks OK.
All the necessary information... that might deter you gets locked away.
Little gremlins, they divert the good thoughts... so you don't hear them.
И все ужасное выглядит нормально.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
И твои маленькие грамлины превращаются в добрые мысли.
Скопировать
It's the presence of justice. And tonight I come to you with a pledge to change America's policy.
Never again will I allow our political self-interest... to deter us from doing what we know to be morally
Atrocity and terror are not political weapons.
Я клянусь вам изменить американскую политику.
Никогда более не позволять нашим политическим интересам диктовать нам действия несовместимые с моралью.
Жестокость и террор не могут быть политическим оружием.
Скопировать
Right now, your enemy believes it is invulnerable.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them
You are individuals.
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
Вы - индивидуумы.
Скопировать
It's been countermanded!
Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter
You're a sentient being.
Оно было отменено!
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
Вы разумны.
Скопировать
I know your tricks.
You can't deter me from doing what must be done.
You? Do something?
Я знаю твои уловки.
Ты не остановишь меня от выполнения того, что должно быть сделано.
Ты что-то делаешь?
Скопировать
That is weird, wild stuff, huh?
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
We will annex Poland by the spring at any cost!
Странная и потрясающая штука, да?
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
Мы аннексируем Poland любой ценой!
Скопировать
Now, it's little more than a platform for ambitious Guls hoping to make their reputations in battle.
If the information I've provided helps Starfleet deter even one pointless skirmish
I'm sick of war.
А теперь это немногим больше, чем площадка для амбициозных галов, мечтающих завоевать репутацию в сражениях.
Если информация, которую я передал, поможет Звездному Флоту предотвратить хотя бы одну бессмысленную схватку, значит, я выполнил свой долг.
Я устал от войны.
Скопировать
They want to scare you.
To deter Jacques Prevel from writing something they know has merit.
They don't want it to be common knowledge...
Они хотят Вас напугать.
Не дать Жаку Превелю написать то, на что, как им известно, он способен.
Они не хотят, чтобы это стало общедоступными сведениями...
Скопировать
I mean, she was in mourning.
Of course, that didn't deter a man like Clapperton.
You came back to the ship to talk to Madame Clapperton.
Она была в трауре.
Естественно, это не удержало такого человека, как Клепертон.
Вы вернулись на судно, чтобы поговорить с ней?
Скопировать
We come to a verdict and execute it.
As punishment and to deter others.
But that has nothing to do with revenge.
Мы вынесем приговор предателю и приведем его в исполнение.
Как заслуженную кару... и в назидание другим.
Но ничего общего с местью это не будет иметь.
Скопировать
The power of my love will bring him back to me.
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
Good night.
Нет, спасение только в нас самих.
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном...
Спокойной ночи.
Скопировать
Yeah, but what about the snow?
That, I assure you, sir, would not deter me.
I've never known such a situation.
А как же снег?
Уверяю вас, снег не остановит меня.
Но признаться, я никогда не был в подобной ситуации.
Скопировать
I can't do that
The master is chasing after me so much it's the only thing I could say to deter him
The master?
Я не могу этого сказать.
Он все время пристает ко мне только так я могу от него защититься.
Он к тебе пристает?
Скопировать
Captain Kirk will undoubtedly choose a closer station.
Do not let that deter you.
Marcos Xll has millions of people on it.
Капитан Кирк, несомненно, выберет ближайшую станцию.
Не позволяйте ему вас остановить.
На Маркосе-12 живут миллионы людей.
Скопировать
- What about ground attack?
- The fighters could deter it, but the enemy has not risked such an attack in several years.
For what reason?
- Как насчёт наземной атаки?
- Истребители могут отбить её, но враг уже несколько лет так не нападал.
Почему?
Скопировать
Never in my life have I heard you spoken of as an actor.
That does not deter me from spreading my insights to others
- I thought it would not.
Никогда не слышала, что вы актер.
Это не мешает мне делиться озарениями с другими людьми.
Я так и думала.
Скопировать
Is Determinism, etc.
Deter... gents, my ass!
You're sending our son to some lousy Resurrection just that he won't see his mother!
? - Нет.
Ты же знаешь, детерминизм...
"Детер..." в моей заднице! Ты просто безбожник! Ты посылаешь нашего сына на вшивое Избавление просто потому, чтобы он не смог увидеть свою мать!
Скопировать
...you have some control over.
sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter
Are there any other questions?
...вы должны контролировать
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры , но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
Ещё вопросы есть Ладно.
Скопировать
Well, selfishly, I would be glad if you decided to stay.
But if Lex were in your shoes, do you think... that he would let one bump in the road deter him from
Call him.
Ну, с эгоистической точки зрения я обрадовалась бы, что ты остаешься.
Но, если бы Лекс был на твоем месте, думаешь, он позволил бы что колдобина на дороге помешала ему в достижении мечты?
Попроси его.
Скопировать
You've done enough.
We cannot let ego deter us from our goal.
I understand.
Достаточно.
Нельзя отвлекаться от главной цели.
Понимаю.
Скопировать
I know the language of the bear.
I was able to deter him from doing that, and I'm fine.
But I will tell you something.
Я знаю язык медведей.
Я сумел сдержать его, и я в порядке.
Но я хочу вам кое-что сказать.
Скопировать
I used my contacts to get you a job, and you quit!
The job was at an Iraqi-owned toy store that was hoping to deter shoplifting.
Okay, I'll just take off this cheap fake, huh?
Я связался с кем следует, чтоб тебя взяли на работу и пойдешь своей дорогой!
Работа была в Иракском магазине игрушек, который пытался избегать краж.
Так, хорошо, я только сниму эту дешевую фальшивку.
Скопировать
The specifics are being uploaded.
I, for one, will not let cowardice deter me.
Mr Belicoff?
Я начинаю загрузку данных.
Я не позволю малодушию встать на моем пути.
Господин Беликов?
Скопировать
- Let me instead tell you what I said to him.
myself bound to you, by honour, by affection, and by a love so strong that nothing he could do could deter
- Before I go on, I should say, there's a pretty good chance he'll disinherit me.
Лучше я скажу, что сказал я.
Я сказал, что моя честь, привязанность и любовь так много значат, что он не сможет лишить меня...
Чего? Прежде, чем я продолжу, я должен сказать, что, скорее всего, он лишит меня наследства.
Скопировать
It's on a timer.
The back door's sealed to deter robbers.
I'm here.
На нём таймер.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
Я здесь.
Скопировать
- Or divorce will follow.
Perhaps that is not enough to deter you.
Be that as it may, I am indifferent.
- Иначе только развод.
Может быть, и это тебя не убедит.
Как хочешь, мне все равно.
Скопировать
Solomon: Whether we are talking about Johnson, Nixon or the president today, you have one chief executive after another in the White House saying how much they love peace and hate war.
We maintain our strength in order to deter and defend against aggression, to preserve freedom and peace
No one, friend or foe, should doubt our desire for peace.
Идет ли речь о Джонсоне, Никсоне, или нынешнем президенте, вы имеете в Белом Доме одного руководителя за другим, говорящего, как он любит мир и ненавидит войну.
Мы поддерживаем нашу мощь для сдерживания и отражения агрессии, сохранения свободы и мира.
Никто, будь то друг или враг, не должен сомневаться в нашем миролюбии.
Скопировать
Fang senses the danger.
Sounding strong might deter an attack.
But Kali is not fooled.
Фанг чувствует опасность.
Уверенный рык может отпугнуть противника.
Но Кали не так легко одурачить.
Скопировать
-The fire department had no key.
-Alpha 1-4, det er Charlie 0-1.
-Alpha 1-4 responding.
- В пожарном отделе нет ключа.
- Альфа 1-4, это Чарли O-1.
- Говорит Альфа 1-4.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deter (детор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
