Перевод "diagnose" на русский
Произношение diagnose (дайогноуз) :
dˌaɪəɡnˈəʊz
дайогноуз транскрипция – 30 результатов перевода
The infection is decimating Matty's bone marrow.
But... if we give that marrow to Nick, his symptoms could let us diagnose Matty.
- But it'll kill Nick.
Инфекция расправляется с костным мозгом Матти.
Но... Если мы пересадим его Нику, его симптомы позволят поставить диагноз Матти.
- Но она убьёт Ника.
Скопировать
You think she'll be less upset if you phrase it nicely?
We can tell her the truth, that she'll be fine as soon as we diagnose a person who weighs about one pound
Can't touch it, can't ask where it hurts, can't see it.
Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь?
Мы можем сказать ей правду, с ней всё будет в порядке.
Как только мы поставим диагноз человеку, который весит 400 грамм, до него нельзя дотронуться, спросить, где болит, его нельзя увидеть.
Скопировать
It's like a child.
- So difficult to diagnose.
- Two by two.
Прямо как ребенок.
- Очень сложно поставить диагноз.
- Ходят по двое.
Скопировать
What's wrong with them?
Doctors used to diagnose them with schizophrenia, but that has no meaning.
It means they're split in two.
А что с ними?
Раньше им ставили диагноз "шизофреники", но это ничего не значит
Это значит, что они разделены надвое
Скопировать
By now I have found 9 modifications of variola.
Rejepi hadn't typical form, easy to diagnose.
- And what are the measures?
- Да. Пока что я нашел 9 модификаций Variola.
У Реджепи была нетипичная форма, сложная для выявления.
- А что мы можем сделать?
Скопировать
It was quite sudden.
I was wrongly optimistic in my diagnose.
Sometimes they change quickly.
Это так неожиданно.
Я был неоправданно оптимистичен в диагнозе.
Диагнозы могут меняться.
Скопировать
But can we not afford to take a chance?
After all, the old man was the first to diagnose the illness.
For that reason alone, he may be able to find a cure.
Но разве мы не можем позволить себе рискнуть?
В конце концов, старик был первым, кто распознал болезнь.
По этой причине, он может быть в состоянии найти лекарство.
Скопировать
Will you wait!
Diagnose you and send you off in a coma?
You'd like that, maybe?
- Подождать не можешь?
Неужели ты хочешь чтобы я поставил неверный диагноз, и отправил тебя прямиком в кому?
Так сойдёт?
Скопировать
John Hinckley, for example. Calculating. And legally insane.
Bass, how would you diagnose Mr. Hailey at the time of the murder?
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым.
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили мистеру Хейли на момент убийства?
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
Скопировать
John Hinckley, for example. Calculating. And legally insane.
Bass, how would you diagnose Mr. Hailey at the time of the murder?
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым.
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили мистеру Хейли на момент убийства?
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
Скопировать
The hospital?
- There's no other way to diagnose him.
- This is not bad, actually.
В госпиталь?
Нет другого способа поставить диагноз.
Это не плохо, на самом деле.
Скопировать
The bleeding's stopped and I've repaired all the internal injuries.
The damage to the symbiont is a little harder to diagnose.
Given enough rest I think they'll both make a full recovery.
Кровотечение остановилось, и я залечил все внутренние повреждения.
Вред симбионту немного сложнее диагностировать.
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
Скопировать
If you want to see me, you will make an appointment.
Green, how can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder... and then act as though I had
There's not going to be a debate.
Если хотите поговорить со мной, то прежде надо назначать встречу.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Мы не станем спорить.
Скопировать
He never made that call.
And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica.
He hadn't even taken a sample of her cerebral spinal fluid.
Он никогда вам не звонил
В любом случае, он не мог бы диагностировать летаргический энцефалит.
Он же не брал у нее спинно-мозговую жидкость на анализ.
Скопировать
I heard you say so!
I diagnose an enlarged liver due to mild alcoholism and you're in shock.
Otherwise you're as healthy as a horse!
Я сльiшал, как вьi это сказали!
Я поставлю вам диагноз: увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке.
Во всем остальном вьi здоровьi как лошадь!
Скопировать
So I've made a few notes on dog-keeping.
Number one - yes, would you please diagnose the brown mark on his abdomen?
That's nothing.
Так что я записал кое-что по поводу содержания собак.
Номер один - вы не могли бы сказать, что означает коричневое пятно у него на животе?
Ничего.
Скопировать
- No, no.
He's pretending he's got gonorrhea so med students can diagnose it.
And it's a waste of my talent.
- Нет, нет.
Он делает вид, что у него гонорея, чтобы студенты-медики смогли ее диагностировать.
Напрасная трата моего таланта.
Скопировать
The physiology is so unusual the tricorder can't make heads or tails of it.
The creature's obviously injured, but I haven't a clue how to treat it or even diagnose it.
My scans came up with something interesting, Captain.
Физиология весьма необычна трикодер не может отличить голову от хвоста.
Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать.
Мое сканирование выявило кое-что интересное, капитан.
Скопировать
I must point out that you would no Ionger have a diagnostic program for the EMH.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Hmm.
Должен заметить, что тогда у вас больше не будет диагностической программы для ЭМГ.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Хмм.
Скопировать
Doctor, this is a waste of time.
You don't know enough about changeling physiology to diagnose what's wrong with me, no one does.
Actually, I do have some idea what's going on.
["Порванная связь"] Доктор, это трата времени.
Вы не разбираетесь достаточно хорошо в физиологии меняющихся для постановки диагноза, никто не разбирается.
Вообще-то, у меня есть идея по поводу происходящего.
Скопировать
- Okay, I'm ready.
All right, if I diagnose a schizophrenia, what do you recommend?
- Don't fuck with it.
- Ладно, я готов.
Хорошо, если я поставлю диагноз "шизофрения", что ты рекомендуешь?
- Не трогать.
Скопировать
This is serious.
I know you can't diagnose over the phone.
I don't know what hypervigilant is.
Это серьезно.
Я знаю, ты не ставишь диагноз по телефону.
Я не знаю, что это значит.
Скопировать
We're going to bring your ship in
Once its docked, we'll diagnose its problems, and hopefully fix them
After that, you can be on your way
["Земля обетованная"] Мы приведем сюда ваш корабль.
Тогда мы сможем выяснить причину неполадок и устранить их.
После этого вы сможете продолжить путь.
Скопировать
My dear collegue surgeon, of course, you don't encounter any problems in your work.
You diagnose appendicitis - and you remove it.
In our occupation of psychiatrists, everything is much more complicated.
Дорогой коллега хирург. Наверно, у вас нет проблем.
Увидели аппендицит - и вырезали его.
У нас в психиатрии всё гораздо сложней.
Скопировать
[ Simon ] It's like a child.
- So difficult to diagnose.
- [ River ] Two by two.
Прямо как ребенок.
- Очень сложно поставить диагноз.
- По двое.
Скопировать
Then he must love me.
I take it that you, um, still haven't been able to diagnose him.
Oh, on the contrary.
Значит, меня он обожает.
Полагаю вы, э, всё ещё не смогли поставить диагноз.
О, напротив.
Скопировать
You've destroyed him, now you want his money?
Can you diagnose your indecency?
This is badgering now.
Вы погубили его, а теперь хотите его денег?
Каким диагнозом вы оправдаете такое поведение?
Ваша Честь, это уже травля.
Скопировать
I don't think the psychiatrist could have done anything else.
, from a privileged background... done well at school, got to Cambridge, what else are you going to diagnose
Doctors think in terms of diagnosis... I see it more as an existential thing, that the world was becoming... a rather heartless and a rather futile place.
Ќе думаю, что психиатры были способны сделать что-то еще.
≈сли вы имеете дело с кем-то из привелегированного класса... кто хорошо училс€ в школе и ембридже, то какой диагноз вы можете поставить?
ƒоктора став€т диагнозы... ј € думаю, что это экзистенциальна€ проблема, когда мир становитс€ жестоким местом, где все усили€ тщетны.
Скопировать
Hey, Paul.
Can you help me diagnose?
Oh, yeah, sure.
Эй, Пол!
Поможешь мне с диагностикой?
Да, конечно.
Скопировать
Spare nothing.
- It's too early to diagnose.
- Maggie, please.
Ничего не упускай.
- Слишком рано ставить диагнозы.
- Мэгги, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diagnose (дайогноуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diagnose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайогноуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение