Перевод "diagnose" на русский
Произношение diagnose (дайогноуз) :
dˌaɪəɡnˈəʊz
дайогноуз транскрипция – 30 результатов перевода
My dear collegue surgeon, of course, you don't encounter any problems in your work.
You diagnose appendicitis - and you remove it.
In our occupation of psychiatrists, everything is much more complicated.
Дорогой коллега хирург. Наверно, у вас нет проблем.
Увидели аппендицит - и вырезали его.
У нас в психиатрии всё гораздо сложней.
Скопировать
But can we not afford to take a chance?
After all, the old man was the first to diagnose the illness.
For that reason alone, he may be able to find a cure.
Но разве мы не можем позволить себе рискнуть?
В конце концов, старик был первым, кто распознал болезнь.
По этой причине, он может быть в состоянии найти лекарство.
Скопировать
Then what?
I suppose you diagnose for diseases, give the injections, and then arrange the stop of spreading of it
Oh, no.
А дальше что?
Ты что, можешь ставить диагнозы, делать инъекции, а потом ещё предотвратить распространение инфекции?
Нет уж.
Скопировать
The hospital?
- There's no other way to diagnose him.
- This is not bad, actually.
В госпиталь?
Нет другого способа поставить диагноз.
Это не плохо, на самом деле.
Скопировать
Doctor, this is a waste of time.
You don't know enough about changeling physiology to diagnose what's wrong with me, no one does.
Actually, I do have some idea what's going on.
["Порванная связь"] Доктор, это трата времени.
Вы не разбираетесь достаточно хорошо в физиологии меняющихся для постановки диагноза, никто не разбирается.
Вообще-то, у меня есть идея по поводу происходящего.
Скопировать
I must point out that you would no Ionger have a diagnostic program for the EMH.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Hmm.
Должен заметить, что тогда у вас больше не будет диагностической программы для ЭМГ.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Хмм.
Скопировать
If you want to see me, you will make an appointment.
Green, how can you diagnose someone as an obsessive-compulsive disorder... and then act as though I had
There's not going to be a debate.
Если хотите поговорить со мной, то прежде надо назначать встречу.
Доктор, как для человека в состоянии маниакально-депрессивного психоза, я не могу поступить иначе, кроме как ворваться к вам.
Мы не станем спорить.
Скопировать
The bleeding's stopped and I've repaired all the internal injuries.
The damage to the symbiont is a little harder to diagnose.
Given enough rest I think they'll both make a full recovery.
Кровотечение остановилось, и я залечил все внутренние повреждения.
Вред симбионту немного сложнее диагностировать.
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
Скопировать
John Hinckley, for example. Calculating. And legally insane.
Bass, how would you diagnose Mr. Hailey at the time of the murder?
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым.
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили мистеру Хейли на момент убийства?
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
Скопировать
John Hinckley, for example. Calculating. And legally insane.
Bass, how would you diagnose Mr. Hailey at the time of the murder?
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым.
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили мистеру Хейли на момент убийства?
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
Скопировать
- No, no.
He's pretending he's got gonorrhea so med students can diagnose it.
And it's a waste of my talent.
- Нет, нет.
Он делает вид, что у него гонорея, чтобы студенты-медики смогли ее диагностировать.
Напрасная трата моего таланта.
Скопировать
The physiology is so unusual the tricorder can't make heads or tails of it.
The creature's obviously injured, but I haven't a clue how to treat it or even diagnose it.
My scans came up with something interesting, Captain.
Физиология весьма необычна трикодер не может отличить голову от хвоста.
Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать.
Мое сканирование выявило кое-что интересное, капитан.
Скопировать
Then he must love me.
I take it that you, um, still haven't been able to diagnose him.
Oh, on the contrary.
Значит, меня он обожает.
Полагаю вы, э, всё ещё не смогли поставить диагноз.
О, напротив.
Скопировать
We're going to bring your ship in
Once its docked, we'll diagnose its problems, and hopefully fix them
After that, you can be on your way
["Земля обетованная"] Мы приведем сюда ваш корабль.
Тогда мы сможем выяснить причину неполадок и устранить их.
После этого вы сможете продолжить путь.
Скопировать
- Okay, I'm ready.
All right, if I diagnose a schizophrenia, what do you recommend?
- Don't fuck with it.
- Ладно, я готов.
Хорошо, если я поставлю диагноз "шизофрения", что ты рекомендуешь?
- Не трогать.
Скопировать
Will you wait!
Diagnose you and send you off in a coma?
You'd like that, maybe?
- Подождать не можешь?
Неужели ты хочешь чтобы я поставил неверный диагноз, и отправил тебя прямиком в кому?
Так сойдёт?
Скопировать
This is serious.
I know you can't diagnose over the phone.
I don't know what hypervigilant is.
Это серьезно.
Я знаю, ты не ставишь диагноз по телефону.
Я не знаю, что это значит.
Скопировать
You must be a nervous wreck. That's it! You are a nervous wreck.
We must diagnose this case at once.
Quick, doctor, your notebook.
Нужно немедленно выяснить, что с тобой.
Нервный срыв! Доктор, записывайте.
Все ясно.
Скопировать
I heard you say so!
I diagnose an enlarged liver due to mild alcoholism and you're in shock.
Otherwise you're as healthy as a horse!
Я сльiшал, как вьi это сказали!
Я поставлю вам диагноз: увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке.
Во всем остальном вьi здоровьi как лошадь!
Скопировать
You've destroyed him, now you want his money?
Can you diagnose your indecency?
This is badgering now.
Вы погубили его, а теперь хотите его денег?
Каким диагнозом вы оправдаете такое поведение?
Ваша Честь, это уже травля.
Скопировать
He never made that call.
And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica.
He hadn't even taken a sample of her cerebral spinal fluid.
Он никогда вам не звонил
В любом случае, он не мог бы диагностировать летаргический энцефалит.
Он же не брал у нее спинно-мозговую жидкость на анализ.
Скопировать
What's that?
The questions I asked were to diagnose dementia.
But I'm only 27.
Что это такое?
Вопрос, который Вы задаете, касается исключительно деменции.
Но мне всего лишь 27 лет.
Скопировать
She's a prime candidate for a pulmonary embolus.
How would you diagnose?
Spiral CT, VIQ scan, provide O2, dose with heparin and consult for an IVC filter.
У нее может быть тромб в лёгком.
Как бы вы диагностировали?
Спиральная томография, сканирование притока крови к лёгким, ввести кислород, дозу гепарина назначить фильтр полой вены.
Скопировать
Time.
To diagnose him?
You can't get near him.
Время.
Чтобы диагностировать его?
Ты не можешь подойти к нему!
Скопировать
Yeah.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose?
It's the free flowing puss that's the tip off.
Да.
Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
Вытекающий гной вас выдает.
Скопировать
And then there was one. Patient comes in 'cause she's sleeping too much.
It takes 10 doctors and a coma to diagnose sleeping sickness.
And then there was none.
Пациент поступает, потому что она слишком много спит.
Требуется десять врачей и кому, чтобы диагностировать сонную болезнь.
И потом не осталось никого.
Скопировать
Well, then you'll be the one getting the subpoena.
Well, we do need him to diagnose his friend.
Take the test to the kid.
В таком случае, это ты можешь получить повестку в суд.
То, что мы делаем - необходимо чтобы диагностировать его друга.
Возьми у парня пробы.
Скопировать
Our job isn't to make sure he can bounce his grandkids on his lap. Our job is to get him healthy enough to go back to death row.
Our job is to diagnose him.
What?
Наша работа не в том, чтобы убедиться что он сможет подержать своих внуков на коленях, наша работа — поправить его здоровье настолько, чтобы он смог вернуться в тюрьму.
Наша работа — поставить ему диагноз.
Что?
Скопировать
The rest of them could go either way.
Unless we know which ones are which I can't diagnose you.
I'll take any other tests or treatments you might want to prescribe.
Остальные симптомы могут относиться и к тому, и к другому.
Пока мы не выясним, какие куда отнести, я не смогу тебя диагностировать.
Я согласен на любые другие тесты и лечение, которое вы можете мне прописать.
Скопировать
- What do I do?
- We can't diagnose him while he screams.
Better than killing him with painkillers.
И что же я должен делать?
Мы не можем диагностировать его, пока он так кричит.
Вместо того, чтобы убивать его болеутоляющими, нужно...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diagnose (дайогноуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diagnose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайогноуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
