Перевод "close proximity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение close proximity (клоус проксимити) :
klˈəʊs pɹɒksˈɪmɪti

клоус проксимити транскрипция – 30 результатов перевода

I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
It's like what you said earlier.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Вы уже сами сказали об этом.
Скопировать
They may need help.
This is Earth cargo ship C982 in close proximity to you.
Do you read me?
Возможно, им нужна помочь.
Это земной грузовой корабль С982, мы недалеко от вас.
Вы слышите меня?
Скопировать
Hypothetically, there are various indications of romantic attraction.
Compliments, for example, invitations to social activities, finding excuses to be in close proximity
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic?
Гипотетически, существует множество признаков романтического увлечения.
Комплименты, например, приглашения на общественные мероприятия, выискивание причин быть как можно ближе к объекту.
Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости?
Скопировать
I don't drink normally but this was turning out to be one fucked- up day.
And now I found myself in close proximity to Sara's husband and his dog, Poe.
- I see you've met my friend.
ќбычно € не пью... но этот день становилс€ просто кошмарным.
" еще € обнаруживаю себ€ р€дом с мужем —ары... и его псом, ѕо.
-"олтер, € вижу, вы познакомились с моей подругой.
Скопировать
He's extremely attractive.
We were working long hours in very close proximity.
I also sensed he was attracted to me.
Он вызывающе привлекателен.
Мы работали долгие часы в очень близком контакте.
Я также чувствовала, что его влечет ко мне.
Скопировать
I know nothing about an Orb.
We will be in close proximity if you wish to reconsider my suggestion.
In the meantime, I assume you have no objection to my men enjoying the hospitality of the Promenade.
Я ничего не знаю о Сфере.
Мы будем недалеко, если вы передумаете насчёт моего предложения.
В любом случае, я надеюсь, вы не возражаете против моего персонала, наслаждающегося гостепреимностью Променада?
Скопировать
Then Mrs Troi's amorous feelings for... someone on the station, were being passed along to people around her.
Only those in close proximity to her when she had an attack.
And there would have had to been some pre-existing latent attraction.
Значит, любовные чувства миссис Трой к... кое-кому на станции передались людям вокруг нее.
Только к тем, кто был наподалеку, когда у нее произошел приступ.
А еще должна существовать некая изначальная симпатия.
Скопировать
- I had to get some distance.
Too much strong emotion in close proximity is hard to block.
These talks are important, aren't they?
- Мне надо было отойти.
Слишком сильные эмоции тяжело блокировать на таком расстоянии.
Эти переговоры очень важны, не так ли?
Скопировать
That is correct.
The black cluster was formed almost nine billion years ago when hundreds of protostars collapsed in close
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
Это верно.
Скопление черных звезд образовалось почти девять миллиардов лет назад, когда сотни протозвезд сколлапсировали, находясь в непосредственной близости друг от друга.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Скопировать
- It was exactly 18:25. - Is that exact?
But you live in very close proximity from here, right?
Yes, at Mozhar street.
- Это было ровно в 18:25.
- Это точно? Но вообще-то мадам, вы живете очень близко отсюда, да?
Да. На улице Можар.
Скопировать
You know the worst thing about this, pal?
Is that you're in close proximity to all this.
You know, I mean, Houston's right down the road.
Знаешь, что самое ужасное, приятель?
Это все происходит совсем рядом.
Хьюстон вон он, вниз по дороге.
Скопировать
It's as solid as it'II go, Commander.
The Tamarian and the entity are in close proximity.
The Tamarian's life signs are fluctuating.
Это все, что мы можем, коммандер.
Тамарианин и неизвестная сущность на расстоянии прямого контакта.
Биопоказатели тамарианина колеблются.
Скопировать
- Wait a minute, Mac.
"It needs to be alone and in close proximity with the life-form to be absorbed.
- The chameleon strikes in the dark."
- Минутку, Мак. Минутку.
"Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
- Хамелеон наносит удар в темноте".
Скопировать
Keep constant detector readings
Open fire when it registers close proximity.
I obey.
Продолжайте считывать данные с детектора.
Откройте огонь на достаточной близости.
Подчиняюсь.
Скопировать
At the moment of death, there is a passing of energy an explosion of consciousness.
It permeates everything in close proximity:
Your clothes, jewelry, anything.
Во время смерти, происходит движение энергии взрыв сознания.
Это проникает во все, что рядом:
одежду, украшения, во все.
Скопировать
I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General.
Since the orb's function has yet to be confirmed, it is best for it to remain in close proximity to the
You're scheduled to visit P4G-881.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат. По крайней мере, на данный момент.
По графику вы должны отправиться на P4G-881.
Скопировать
It's difficult to tell because of the interference, but they appear to be thermalytic explosions.
I believe several of them were in close proximity to the Flyer.
Source?
Трудно сказать из-за помех, но они похожи на термалитические взрывы.
Я считаю, что некоторые из них были на близком расстоянии от флаера.
Источник?
Скопировать
You were exposed to an alien chemical and now you claim to have figured it out?
Sir, knowing that the contamination requires close proximity,
I am confident that SG-1 could return and avoid further contamination.
Вы подверглись воздействию инопланетного химического соединения, а теперь утверждаете, что смогли это понять?
Сэр, известно, что для заражения необходим физический контакт.
Я уверена, что группа SG-1 может вернуться на планету и избежать при этом дальнейшего заражения.
Скопировать
Well, something other than that light must be affecting us.
- And we must remain in close proximity.
- So not only are we stuck here, we're...
Наверное, на нас влияет не свет.
- И мы должны оставаться поблизости.
- То есть мы не только застряли на планете, мы...
Скопировать
Takuyoshi Masuoka who happened to be at the site of a bizarre suicide earlier today.
He captured the incident in close proximity...
What was he watching that was so terrifying?
Такояши Масуока который оказался на месте необычного суицида сегодня.
Он заснял инцидент с близкой дистанции...
Что же он видел настолько пугающего?
Скопировать
My team can take him back home.
No, these devices detonate in close proximity to the Stargate.
- You have to kill me.
Моя команда может отправить его назад через Звёздные Врата.
Нет, эти устройства взрываются в непосредственной близости от Звездных врат.
- Вы должны убить меня.
Скопировать
It still isn't doing everything it used to.
Yes, well, maybe if people stop insisting on having food and liquid in such close proximity to the 10,000
Hey, we're very careful.
Но оно все еще не работает, как надо.
Да, ну, может быть, если люди откажутся от необходимости есть и пить в такой близости от 10000-летнего оборудования...
Эй, мы очень осторожны.
Скопировать
It's very difficult to keep anything from Paris.
It's very close proximity and I swear she has a dog's ears.
That's fine.
Очень сложно утаить что-либо от Пэрис.
Это очень тесное соседство, и клянусь, у неё собачий слух.
Всё нормально.
Скопировать
You brought down two, didn't you?
And now your third is sitting in very close proximity.
Now, retired or not that has really got to tug on the old short and curlies.
А ты посадил аж двоих, не так ли?
И сейчас третий сидит очень близко от тебя.
В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
Скопировать
- How? The whales are emitting an intense low-frequency pulse, like a sonar, as well as an EM field.
The combination is very dangerous to humans, particularly in such close proximity.
It's the whales.
Киты излучают мощный низкочастотный импульс, как сонар, и ЭМ поле.
Их комбинация очень опасна для людей, особенно в такой близости.
Это киты!
Скопировать
Step one, we find another enemy hive and jump to a location just out of its sensor range.
Step two, the Daedalus takes position in close proximity to your hive, essentially merging with your
Step three, using sublight systems, our ships approach the target hive for whatever reason...
Первый шаг. Мы находим еще один вражеский улей и прыгаем к его позиции только за пределы диапазона его сенсоров.
Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров.
Третий шаг. Используя субсветовые системы, наши корабли приближаются к заданному улью по... какой-то причине...
Скопировать
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Have you ever seen her entertain men in her chambers in what you would consider an inappropriate way?
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Вы когда-либо видели её принимающей мужчин в её покоях, что вы могли бы счесть, неподобающим образом?
Скопировать
Reported the situation, Boom!
In the brilliant green in close proximity from the "storm the gates"
observe accumulation of militants.
Доложи обстановку, Стрела!
В зеленке в непосредственной близости от "Грозовых ворот"
наблюдаю скопление боевиков.
Скопировать
And you know a way to hide it.
The Fallen can only sense us if we're in close proximity, that's why I live so far out here.
If you go using your powers, drawing from the source, you're gonna be like a beacon for them.
А ты знаешь, как это скрыть.
Пдашие могут чувствовать нас, только когда мы поблизости. Вот почему я поселился так далеко.
Если ты используешь свои силы, черпаешь из источника, ты светишься для них, как маяк.
Скопировать
Right.
Colonel Sheppard... you'll have to be in close proximity to the pod for the transfer to happen.
Yeah. Yeah, I know.
Точно.
Полковник Шеппард.... вы должны быть как можно ближе к капсуле, чтобы произошел перенос.
Да, да, знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов close proximity (клоус проксимити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close proximity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус проксимити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение