Перевод "broader" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение broader (бродо) :
bɹˈɔːdə

бродо транскрипция – 30 результатов перевода

But when I moved over to Senn Simons,
I got to do a broader range of campaigns T... V, and radio billboards...
Could you excuse me for a minute?
Но когда я ушла от "Сенн и Саймонз", я работала на самые разные компании...
ТиВи... и радио рекламные щиты...
Простите, я отойду на минутку?
Скопировать
Probably of the Karathmamanyuhg family.
You see, some of us have slightly broader experience...
How do you kill it?
Возможно из Каратмама...ниуг семейства.
Видите? Кое у кого из нас есть слегка более широкий опыт...
Как убить это?
Скопировать
Okay.
I am entering the broader field of the building trade.
Miss, Miss Roseanne.
Ок.
Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес
Мисс? Мисс Розанна?
Скопировать
The trapper's road was the trade of the wolf or the bend of the canyon.
But for whole families following the sun, there had to be broader ways.
There were no roads into the woodlands, only rivers and they flowed in the wrong direction, north or south.
Эти люди поглядывали на Западные земли еще со времен Плимутрока и Джеймстауна. Охотники либо торговали своей добычей, либо покоряли каньоны.
Семейным людям нужна была более широкая дорога.
В дикой же природе дорог не было, были лишь реки. И текли они обычно не туда, куда надо:
Скопировать
It was longer.
- And broader.
The mouth.
- Длиннее.
- И потолще.
Рот.
Скопировать
We can't keep relying on the Minbari for protection.
We have to create a broader base of support.
- And you have an idea.
Мы не можем больше полагаться на Минбарскую защиту
Мы сами должны создать более широкую базу поддержки
-И у вас есть идея
Скопировать
Good. Clashes.
No, it clashes with a larger, broader concept...
General concept.
- Да, концепция, которая конфликтует
Как это... Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
- Общей
Скопировать
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
Скопировать
It's a legal term for the personal property of a married woman.
But in English, the word "paraphernalia" has a much broader meaning.
It refers to any accoutrements, belongings, personal items, even fishing gear or a sewing kit.
Это юридический термин, означающий имущество замужней женщины.
Но в английском языке слово "параферналия" имеет гораздо более широкое значение.
Оно относится к любому имуществу, одежде, личным вещам, даже рыболовным снастям или наборам для вышивания.
Скопировать
I judged you too fast.
My back is broader than Paw's.
- Hurry!
Я сужу о вас слишком быстро.
Моя спина шире, чем у Пау.
- Торопитесь!
Скопировать
The entire civilised world will follow closely what we do here. For this is not an ordinary trial, by any means of the accepted parochial sense.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
It is dedicated to the reconsecration of the temple of justice.
Весь цивилизованный мир будет внимательно следить за происходящим здесь, потому что это не "судебный процесс"
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
Цель этого процесса в том, чтобы заново освятить поруганный храм Правосудия;
Скопировать
-No, but I' m saying....
The White House should develop a broader theme.
That's right.
- Нет, но я говорю--
Белый дом должен расширять границы темы.
Это верно.
Скопировать
-Yes, sir.
-A broader theme.
-Sam and I'II be talking about it.
- Да, сэр.
- Расширь тему.
- Сэм и я будем говорить об этом.
Скопировать
-That's the theme.
-He wants to discuss a broader theme.
-He wants Sam too.
- Это тема.
- Он хочет обсудить тему более широко.
- Он хочет, чтобы Сэм тоже был.
Скопировать
You told us you covered our liability.
Strictly speaking, I did, but there's a broader liability to consider.
-People drove past Exxon after Valdez.
Сэм, я думал, вы сказали, что можете снять с нас ответственность.
Снял, строго говоря, я это сделал, но если посмотреть более широко.
- Люди проезжали мимо Эскон Стейшн, после Вальдеса.
Скопировать
Oh, so, you admit we're getting along.
I was speaking in a broader cultural context.
I see.
O, так, вы признаёте, что мы находим общий язык.
Я говорила в глобальном культурном контексте.
Понятно.
Скопировать
Years later, he contradicted the theory that a heavier body falls faster than a lighter one which took some guts back in 1 609 when you consider that the theory he was contradicting was Aristotle's.
You want a broader theme for the classroom?
Charlie?
Много лет спустя,его противоречие теории что более тяжелое тело падает быстрее, чем легкое что требовало определенной отваги, тогда в 1609-м если принять во внимание, что теория, которой он противоречил, принадлежала Аристотелю.
Вы хотите расширить тему урока?
Чарли?
Скопировать
-Yeah.
The president wants us to go to the concert so we can discuss broader themes for the classroom.
Great.
- Да.
Президент хочет чтобы мы пошли на концерт чтобы обсудить более широко темы урока.
Великолепно.
Скопировать
Some of them will laugh and most won't care but for some, they might honestly see that it's about going to the blackboard and raising your hand.
And that's the broader theme.
I'II say.
Некоторые просто рассмеются, а многим и вообще до этого не будет дела но некоторые... некоторые смогут на самом деле понять что всё дело как раз в том, чтобы поднять руку и выйти к доске.
А это уже куда более широкая тема.
Я скажу.
Скопировать
There can be no doubt I would have traveled a different path.
You must now consider the broader consequences of this matter.
If you weaken the monarchy, you undermine the entire nation.
Не я сама выбрала этот путь.
Подумайте о последствиях, которые нас ожидают.
Ослабляя монархию, вы ослабляете всю нацию.
Скопировать
Come off the main lead, split off at the force activator. Then... If I could just think straight about this.
I made this a broader-based remedy.
I hope.
Вывести питание от магистрального кабеля через разветвитель на активаторе поля а потом... потом... если б я только мог нормально сосредоточиться...
Это средство более широкого действия...
Надеюсь.
Скопировать
But it's not just about the plant.
It's a broader issue
- Well, yes or no?
Это не только о вашем заводе или об этом человеке.
Тема гораздо шире.
Ну так что, брать или нет?
Скопировать
In theory, they chase down rogue telepaths.
But in Bester's case, that mandate is just a little broader.
They're not supposed to engage in unauthorized scans.
- Теоретически, они ловят беглых телепатов.
Но у Бестера полномочия несколько более обширны.
- По идее они не должны проводить сканирование без разрешения.
Скопировать
Not just Federation.
My curriculum will take a much broader approach.
Little lady, what do you know of Ferengi education?
Не просто в федеральную.
Мой учебный план имеет более широкий подход.
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Скопировать
"...the certainty of knowledge with the literary sentiment...
"...the exactitude of the detail with a broader outlook."
What is a lesson?
"... в уверенности в знаниях и в литературном чутье..."
"... в точности деталей и широте взглядов."
А что это за урок?
Скопировать
ADAM BEDE! ( laughs )
IT'S THE SAME, ONLY BROADER
AS WHEN YOU USED TO CARRY ME ON IT, REMEMBER?
Адам Бид!
Я бы даже за милю поклялся, что это ты.
Те же плечи, только шире, чем когды ты меня, бывало, носил, помнишь?
Скопировать
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities.
Beauty has taken on a broader definition to include mind, spirit, values, ideas.
And for taking this step, gentlemen, I applaud you.
Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств.
Понятие красоты стало шире и теперь включает в себя и ум, и духовные ценности.
И я, джентльмены, аплодирую вашему решению.
Скопировать
Can we know what is this?
You have to be a broader look.
What I see is that Gloria about you and you are privileged.
Но как же мне тогда быть?
Ты должен шире раскрыть глаза.
Я лично вижу, что вы с Глорией люди с привелегиями.
Скопировать
Well, now that you know I can hit a scene out of the park,
I think it would be good to go back and take a broader view.
I don't agree.
- И каковы твои мысли? Что ж, теперь вы знаете, я могу написать такую постельную сцену, что для нее сцены будет мало!
И я думаю, было бы неплохо вернуться к тому, что было, и посмотреть шире.
Я не согласен.
Скопировать
I don't agree.
About a broader view?
No, that she hit the scene out of the park.
Я не согласен.
Насчет более широкого взгляда?
Нет, что она написала такую уж хорошую постельную сцену.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broader (бродо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение