Перевод "dilemma" на русский

English
Русский
0 / 30
dilemmaдилемма
Произношение dilemma (дайлэмо) :
daɪlˈɛmə

дайлэмо транскрипция – 30 результатов перевода

So long as you keep your side of the bargain, you may return to your own planet unharmed.
Perhaps your scientists will be able to find some way out of their dilemma.
I may be able to give them one or two ideas of my own.
Пока Вы выполняете свою часть сделки, Вы можете вернуться в родной мир.
Возможно, Ваши ученые будут в состоянии найти выход из своей дилеммы.
Я могу дать им одну или две моих собственных идеи.
Скопировать
And this is the decision that faces Your Honours.
It is the dilemma of our times.
It is a dilemma that rests with you.
И это решение за вами, господа судьи.
Теперь мы стоим перед необходимостью выбора.
Вы тоже стоите перед необходимостью выбора.
Скопировать
It is the dilemma of our times.
It is a dilemma that rests with you.
The prosecution rests.
Теперь мы стоим перед необходимостью выбора.
Вы тоже стоите перед необходимостью выбора.
Обвинению больше нечего добавить.
Скопировать
Or else, play.
That's the dilemma.
No feelings.
Или играть?
Вот в чём вопрос.
Чувств нет.
Скопировать
Because you've got marbles up there instead of brains, that's why.
I understand yours and Paolo's dilemma.
Now get back to Paolo.
Потому, что у тебя вместо мозгов мрамор.
Может я идиот, но я понял вашу с Паоло задумку!
— Возвращайся к нему!
Скопировать
In your former state, I'm afraid.
Your scientists will have to find some other way out of your dilemma.
It's better than death.
В вашей бывшей форме я боюсь.
Ваши ученые должны будут найти другой выход из Вашей дилеммы.
Это лучше чем смерть.
Скопировать
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
We teachers are facing a big dilemma by this.
We are standing with one leg in the old system and with the other in the new one.
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
В связи с этим пере нами, учителями, стоит дилемма.
Одной ногой мы стоим в прошлом, следуя старой системе правил, другой - в настоящем, с новым порядком.
Скопировать
Either cause would be difficult.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office.
Chancellor, all presidents are faced with difficult decisions.
Выбор не из легких.
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост.
Канцлер, все президенты сталкиваются с трудными решениями.
Скопировать
So that's the situation.
You present an interesting dilemma.
Each of you seemingly has a legitimate claim to the bicycle.
Вот такая ситуация.
Любопытная дилемма.
Каждый из вас приводит разумные доводы на обладание велосипедом.
Скопировать
I would say it's very possible they're going to use that equipment to help them complete the gateway.
You... understand the nature of our dilemma.
If the Jem'Hadar are able to make the gateway operational they'll become virtually invincible.
Могу сказать: весьма вероятно, они похитили это оборудование с целью восстановления врат.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Скопировать
So...
I have a dilemma.
What time is it?
Поэтому...
Передо мной дилемма.
Который там час?
Скопировать
"every choice is difficult"
"we are in a dilemma"
"only find another way out" "believe your choice, insist" "even when someone say it's naive"
Надо подумать и выбрать.
Или найти другой вариант.
Поверить во что-то и добиваться этого, даже если это наивно и утопично.
Скопировать
All your sobbing won't make me stay.
I'm on the horns of a dilemma.
Meaning?
Твои слёзы ничего уже не изменят.
Я оказался перед дилеммой.
Что Вы имеете в виду?
Скопировать
Fine...
What's the dilemma?
Bloody dolphins...
Интересно.
И в чём же дилемма?
Ненавижу дельфинов.
Скопировать
She's in such a bad way...
Anyway, what's your dilemma?
I know this flat and so I should because...
Я не понимал, в каком она состоянии.
Кстати, как там Ваша дилемма?
Я действительно знаю эту квартиру, поэтому должен...
Скопировать
They're jittery.
You see our dilemma.
I'm beginning to.
Они нервозные.
Вам понятна наша дилемма.
Начинаю понимать.
Скопировать
Obviously.
It's quite a dilemma.
You know, I have a bit of a dilemma of my own.
Очевидно.
Та еще дилемма.
Знаешь, у меня у самой кое-какая дилемма.
Скопировать
It's quite a dilemma.
You know, I have a bit of a dilemma of my own.
No, no, no.
Та еще дилемма.
Знаешь, у меня у самой кое-какая дилемма.
Нет, нет, нет.
Скопировать
So, we're faced with destroying one life in the hopeless attempt to save another.
- You see the ethical dilemma.
- No, I don't.
Итак, мы уничтожим одну жизнь в безнадежной попытке спасти другую.
- Вы видите этическую дилемму?
- Нет, не вижу.
Скопировать
But you've asked Helen to come on a research trip to Dorset with you... knowing that she wouldn't be able to... to cover up the fact... that you're really taking Lydia And, and despite the fact that...
Lydia gave you an 'out' on the phone, which you didn't take you are having a moral dilemma
Gerry... you are a morality free zone
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная, что она не сможет, чтобы скрыть, что ты едешь с Лидией.
Лидия отшила тебя по телефону, ты стоишь перед выбором.
Джерри, ты аморален.
Скопировать
Everybody's at the mall scratching his ass, picking his nose, taking his credit card out of his Fannie pack and buying a pair of sneakers with lights in them.
So I have solved this little political dilemma for myself in a very simple way on Election Day
I stay home.
Все по торговым центрам чешут задницы, трут носы, достают из кошельков кредитки и покупают по паре кроссовок с подсветкой в подошве.
Так что я для себя эту маленькую политическую диллему решил очень простым способом в день выборов
Я остаюсь дома.
Скопировать
If the Resistance discovers this unfortunate dependency, all Earth-based Taelons will be in peril.
Maybe you should look at this dilemma differently, Zo'or.
And how would that be, Agent Sandoval?
Если Сопротивление узнает об этой... зависимости, В смертельной опасности окажутся все тейлоны, живущие на Земле.
Может, вам стоит по-другому рассмотреть эту дилемму , Зо'ор.
И каким же образом, агент Сандовал?
Скопировать
T'than has let me know more than once that when he is in power, he plans to strip me of any.
You understate your dilemma.
Compared to T'than, I am a benign despot.
Т'тан неоднократно угрожал, что я лишусь всякого влияния, когда власть перейдет к нему.
Вы преуменьшаете свою дилемму.
По сравнению с Т'таном я всего лишь безобидный деспот.
Скопировать
You've been reading Hello! again.
So, you see my dilemma, don't you?
In 15 years, our office has never lost a tourist.
Ты снова читала журнал "Hello!", да?
Значит ты видишь мою проблему?
За 15 лет, наша компания никогда не теряла туристов.
Скопировать
Augur, if I obey this command, I'll be putting you in grave danger.
This causes a dilemma for me.
You're a hologram, you don't have dilemmas.
Авгур! Если я выполню эту команду, тебе грозит смертельная опасность.
Это дилемма для меня.
Ты голограмма. У тебя не бывает дилемм.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 54337.5.
The surviving Hirogen have recovered from their injuries, leaving me with a diplomatic dilemma.
The holograms' vessel and everything in its database are Hirogen property.
Журнал капитана, звездная дата 54337,5.
Выжившие хироджены излечились от ран, оставив меня с дипломатической дилеммой.
Судно голограмм и все, что в его базе данных - собственность хиродженов.
Скопировать
Your wife?
That's our dilemma.
If we publish, and this is big, without the adultery pictures no one will believe us.
Твоя жена?
Если мы опубликуем этот - будет скандал.
А без фотографий в измену никто не поверит.
Скопировать
Getting these energy weapons off the street can be worth your life, Zo'or.
You underestimate the dilemma.
Now that there's such ease in obtaining the transducers, the proliferation of energy weapons on Earth poses a serious threat to Taelon security.
Запрет свободной продажи энергетического оружия, которого вы добиваетесь, может стоить вам жизни, Зо'ор.
Вы недооцениваете дилемму.
Сейчас, когда приобрести преобразователи энергии очень легко, распространение энергетического оружия на Земле представляет серьезную угрозу безопасности тейлонов.
Скопировать
The fourth story tells of the quest for 22 ring and a Maltese cross which, when they are joined together, permit the possessor to live in various worlds at the same time.
The fifth story tells of the dilemma of two twin brothers, theologians, who spend all of their time discussing
The sixth story tells of the adventures of two pirate ghosts who are searching for a treasure that they themselves had hidden safely two centuries before.
Четвертая история рассказьiвает о поисках двадцати двух колец и мальтийского креста, которьiе, будучи собраньi вместе, позволяют своему владельцу жить в разньiх мирах в одно и то же время.
В пятой истории говорится о дилемме двух братьев-близнецов, богословов, проводящих дни и ночи в дискуссиях о свободной воле и предопределении.
Шестая история повествует о приключениях двух призраков-пиратов в поисках сокровища, которое они сами надежно спрятали два века тому назад.
Скопировать
But there is no way of escaping for our intruder.
What dilemma.
If Sir Reuben to decide to pass the night in the small room, certainly it will be going to discover it.
Но нашему незнакомцу по-прежнему нельзя выбраться.
Вот незадача!
Если сэр Рубен надумает ночевать в этой спальне, разоблачение неизбежно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dilemma (дайлэмо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dilemma для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайлэмо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение