Перевод "discontinuing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discontinuing (дескентинюин) :
dɪskəntˈɪnjuːɪŋ

дескентинюин транскрипция – 12 результатов перевода

Frankly, uh the results have not been what I hoped.
At this point, I'm ready to, you know, look into all options, including discontinuing it completely.
But from the very beginning, what has worked for us is to have both a male and a female point of view.
- Откровенно говоря, результаты пока не такие, как я надеялся.
В данный момент я готов рассмотреть все варианты, включая немедленное закрытие программы.
Но с самого начала нашей работы нам всегда помогало то, что у нас была и мужская, и женская точка зрения.
Скопировать
Whole lot of body blows.
Apparently, in addition to Delorean discontinuing their 24-hour concierge service, now it's impossible
Really wish someone would have told me that before I bought the car.
Сильно потрепала.
Кроме того,"DeLorean" остановили персональное круглосуточное обслуживание, я не смогу купить к ней запчасти, потому что компания больше не существует!
Сказали бы мне это до того, как я купил машину.
Скопировать
You're up.
Your Honor, Whiting Pharmaceuticals breached a contract with my client's son by discontinuing their photopheresis
The only just remedy is to force them to resume treatment.
Вы встаньте.
Ваша честь, Whiting Pharmaceuticals нарушила договор с сыном моего клиента путем прекращения программы испытаний.
Единственное требование,заставить их возобновить лечение.
Скопировать
That money is community property.
Therefore, I'm discontinuing your alimony and awarding the winnings to your client.
Yes!
Эти деньги - общее имущество, таким образом, я отменяю выплату вам алиментов.
и присуждаю победу вашему клиенту.
Да!
Скопировать
(Man) Hold still.
I was thinking about what you said last week about discontinuing therapy, since you feel okay.
I don't want to.
Не шевелитесь.
Я думал о том, что ты сказал мне на прошлой неделе о прекращении терапии, раз ты хорошо себя чувствуешь.
Я не хочу прекращать.
Скопировать
I'll attend to this.
Discontinuing the respirator does not necessarily mean ending her life.
Karen Ann Quinlan lived for nine years after cessation of mechanical ventilation.
Я обращу на это внимание.
Отключить респиратор еще не значит оборвать ее жизнь.
Карен Энн Куинлан после прекращения искусственной вентиляции прожила еще 9 лет.
Скопировать
I'll bet he couldn't handle the celebrity.
Yeah, they're discontinuing Mr. Pibb.
The parent company's decided to go in a different direction. This was actually my last tour anyway.
Вы отомстите, мои любимые!
Ведь это сложно: сказать "прощай".
Ведь совсем недавно...
Скопировать
But Emily failed to keep her follow-up appointments with me.
She give any reason for discontinuing these appointments?
Yes, she told me she was convinced that her condition was a spiritual one.
Но Эмили довольно скоро перестала являться ко мне на прием.
Она объяснила свой отказ от выполнения предписаний?
Да, она сказала, что ее недуг это явление духовного порядка.
Скопировать
Maria said you told her she could go off her meds. No. I didn't.
In fact, I had Maria sign a form stating that by discontinuing Dilantin, she was acting against the advice
And I also urged Maria to discuss her decision with her family.
Мария сказала, что вы разрешили ей не принимать лекарства нет, я такого не говорил
Мария подписала бумагу, согласно которой она, прекращая принимать Дилантин, действует против совета врача и понимает о потенциальных последствиях
И я также насоял, чтобы Мария обсудила это решение с семьёй
Скопировать
Building a stronger and better America.
On that note and due to the President's increasingly demanding schedule, we'll be discontinuing these
Thank you very much.
Построить новую и сильную Америку.
С этого момента из-за возрастающей занятости президента мы прекращаем ежедневные интервью.. и заменяем их еженедельными брифингами в моем офисе.
Спасибо большое.
Скопировать
Can't you make your misogynist jokes without dragging my art into it?
I'm sorry you're offended, but I have no intention of discontinuing this shirt.
It's one of my best-sellers.
Ты не можешь отпускать свои женоненавистные шуточки без привлечения моих произведений?
Я извиняюсь, что обидел тебя но я не собираюсь прекращать выпускать эти футболки.
Это один из моих самых продаваемых товаров
Скопировать
Kink in the hose!
So we are discontinuing it.
Oh, no!
В яблочко!
Так что, сделаем на него скидку.
О, нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discontinuing (дескентинюин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discontinuing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескентинюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение