Перевод "прекращение" на английский
Произношение прекращение
прекращение – 30 результатов перевода
- Огромное спасибо.
Эта игра незаконна, я требую прекращения!
Роза!
- Thank you so much.
This game is illegal, I'm telling you to stop!
Rose!
Скопировать
Кстати, насчёт прогибов:
а как же идея с прекращением кипиша и нюханьем роз?
Ты прав.
Regarding, Phil, I gotta ask:
Whatever happened to "stop and smell the roses"?
You're right.
Скопировать
Здесь.
Прекращение контракта, в одностороннем порядке.
Вот ты где.
Here.
unilateral termination the test contract.
You are.
Скопировать
- Предпринять попытку спасти это дело.
Адвокат Барнетта подал прошение о его прекращении.
- Это правда?
To try and save this case.
Barnett's attorney filed a motion to dismiss.
Is this true? Every word.
Скопировать
Напротив.
Мы с Кэмом пришли объявить о прекращении всех военных действий между нами.
Теперь мы официально друзья.
On the contrary.
Cam and I are here to announce the cessation of all hostilities between us.
We are officially friends.
Скопировать
Симанд.
Предлагаю подумать о прекращении операции.
Начинайте работать над прикрытием.
Simand.
I suggest we consider an abort.
Start working on a cover story.
Скопировать
Он не мертв.
Прошение о прекращении дела преждевременно.
- "Кома, вследствие гипоксии".
He's not dead.
The motion to dismiss is premature.
Devastated by hypoxia.
Скопировать
Мои извинения, мисс.
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий.
Такие затейливые слова, мисс.
My apologies, miss.
Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities.
There are a lot of long words there.
Скопировать
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
Скопировать
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы?
Возврата базы Гуантанамо, прекращения блокады,
прекращения пиратских атак...
What should Khrushchev have asked for Cuba?
The return of Guantanamo base. An end to the blockade.
An end to the terrorist attacks...
Скопировать
-Что такое?
Репортерша сказала мне-- Что-то насчет прекращения суда.
Все нормально. Судья изолировал присяжных.
There's only so much that I can do, okay?
And it's not just them that I worry about.
I can't protect you.
Скопировать
- Что такое? Репортерша сказала мне...
Что-то насчет прекращения суда.
Нет, это нонсенс.
That reporterjust told me...
She said something about a mistrial.
No, don't worry about that.
Скопировать
Она поглощала, что? Пару дюжин душ в день?
Не сильно много весит в сравнении с прекращением страданий миллионов.
- Но вы это исправили.
She consumed, what, a couple of dozen souls a day?
Now, weigh that against ending the suffering of millions.
- But you fixed that.
Скопировать
У него была лицензия на назначение лекарств только для законных медицинских целей.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно
Помощь в самоубийстве должна быть..
He had a license to dispense narcotics for legitimate medical purposes only.
The voters of Oregon have declared the termination of a life of pain and suffering to be a legitimate medical purpose and whether they're right is none of the DEA's business.
-Assisted suicide should be--
Скопировать
¬ы представл€ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
я не думаю, что знаю причину о прекращении производства дела.
Ќо если она политическа€, € не только предприму шаги, чтобы лишить вас звани€ адвоката € также приложу все усили€, чтобы преследовать вас по суду за должностное преступление.
You represent the two million people of this state... in prosecuting a particularly brutal murder... and I'm gonna see that their rights are protected.
I don't pretend to know your motives in asking for a nolle prosequi.
But if they're political, I'll not only take steps to have you disbarred... I'll also do my best to have you prosecuted for malfeasance in office.
Скопировать
А ты хорошо понимаешь английский?
Как вам известно, соглашение о прекращении огня вступит в силу в 5:45 утра
Сейчас 1:00. У нас есть 4 часа для того, чтобы улучшить наши позиции
Do you both understand English well enough?
As you know, the ceasefire becomes effective 05:45 this morning.
It is one o'clock now .. we have four hours to improve our positions.
Скопировать
Вот границы по состоянию на 5:45 утра 18-го июня 1948 года
Дня, когда ООН провозгласила о прекращении огня между сторонами
- Здесь
"Here are the boundaries held at 05:45 on the morning of July 18th 1948."
"When a general truce between the Israelis and the Arabs .. "
James Finnegan.
Скопировать
Вы абсолютно правы, без главнокомандующего не обойтись.
Слышали о прекращении огня?
ООН потребовала перемирия, которое вступит в силу одиннадцатого июня.
You're right. We have no high command. We have a committee.
You know about the cease- fire?
The United Nations requested a general truce effective the morning of June 11.
Скопировать
Долина отчаяния.
Прекращение огня.
Погребение погибших.
The valley of despair.
The cease-fire.
Burying the dead.
Скопировать
Остерегайся произносить его, иначе поблекнут картины жизни, обратившись в тени, призрачные сны вырвутся из сердца и будут питаться твоею кровью.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге
И вот ее история:
. Beware you never say it for then the pictures of life will fade to shadows, haunting dreams will climb forth from your heart and feed on your blood.
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Here is its story:
Скопировать
Боже милостивый, как это?
Потому что они просят о прекращении огня.
- Не может быть.
Good Lord, why?
Because they're talking about an armistice.
- No.
Скопировать
Главная ставка командования в метрополии передает:
Перемирие было подписано, и прекращение огня будет произведено сегодня, в 11:00 до полудня.
Ровно в 11:00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
General Staff Home Command speaking.
"An armistice has been signed and hostilities will cease today "at 11:00 ack-emma.
"At 11:00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
Скопировать
Это не предопределено Етаксой.
- Боги хотят прекращения жертвоприношений?
- Да, и Етакса говорила это.
It isn't the will of Yetaxa.
- The gods wish an end to sacrifice?
- Yes, and Yetaxa speaks for them.
Скопировать
- О, нет прикованный к постели
Через несколько месяцев после прекращения войны, он смог вернуться.
Какой ужас
- Oh, no. Unable to be moved.
Months after hostilities ceased, it was impossible to secure his release.
How terrible.
Скопировать
Это печалит моё сердце так же, как твоё.
Я не буду сожалеть о прекращении жертвоприношений.
- Я говорю о твоей служанке.
It grieves my heart, as it must yours.
I shan't be sorry to end the sacrifices.
- I refer to your handmaiden. - Susan?
Скопировать
И вот почему он просто разорвал земную кору.
Наша проблема заключается в том, чтобы использовать эту же силу для прекращения процесса.
Использовав такую же силу, мы сможем проделать новую расщелину достаточно большую, что должно уменьшить её давление.
That's why it cracked the crust.
Our problem is to harness the same source of energy to stop it.
With that energy we could blow a hole big enough to take the pressure off!
Скопировать
Я, герр лейтенант.
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
Простите, герр лейтенант, но это запрещено, я точно знаю.
Me, sir.
Call over and ask if they want a short truce... to get the wounded.
Excuse me sir, but that's forbidden.
Скопировать
Разрушение ядра предотвращено, сэр.
Дейта, похоже, что прекращение энергопередачи не только предотвратило разрушение ядра, но и вернуло время
Чужак, который на меня напал исчез, сэр.
The core breach has been prevented.
Data, it appears that severing the power transfer has not only prevented the breach but it has restored space-time to normal.
The alien who attacked me has vanished.
Скопировать
Ради тебя, ради меня, ради будущего.
чтобы подняться над манией величия и эгоцентризмом, и выписать нам чек на кругленькую сумму в поддержку прекращения
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
For you, for me, the future.
Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood.
And now, to introduce you to an endangered little critter, whose home is presently under attack by the proposed Ghostwood development project, Mr. Tim Pinkle.
Скопировать
Не будет попытки прорыва.
Прекращение огня в 17:30.
Оружие уничтожить!
No breakout.
Cease-fire at 17:30.
Destroy weapons!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прекращение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекращение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение