Перевод "почесать" на английский
Произношение почесать
почесать – 30 результатов перевода
- Да ладно вам, просто мальчишеское любопытство.
У него зачесалось - он почесал, тем лучше для него.
- Томми - юный сутенер.
DAVID: Come on, the boy's just curious,
He had an itch, He got it scratched, Good for him,
Tommy's a little pimp,
Скопировать
Я доверяю в этом мире только троим... .. этим двум парням на диване и ещё одному покойнику. А тебя, тебя я не знаю.
Ты как бродячая собака которая забежала в мой дом, чтобы ей почесали животик.
Так почему бы тебе не вернуться обратно туда, откуда ты пришла?
There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
You, I don't know you. You're like a stray dog that wandered into my house one day looking for a belly rub.
So why don't you just go back to wherever it is you came from?
Скопировать
Что насчёт денег? Ну, конечно.
Небольшой зуд, который нужно почесать.
Всё только о деньгах. Что ты хочешь?
What about the money?
There it is. That little itch you need to scratch.
Always about the money.
Скопировать
Больно жить в страхе, да?
Нет ничего хуже, когда чешется, а почесать нельзя.
Согласен.
Painful to live in fear, isn't it?
Nothing is worse than having an itch you can never scratch.
I agree.
Скопировать
- Валвас, он зовет их Валвас, да.
Значит, если он говорит "я почесал мою вульву"
Да, именно.
He calls them Vulvas, yes.
So if he says, "I've scratched my Vulva..."
Yes, that's right.
Скопировать
Пошли. Я вас осмотрю.
Вам придется снять обувь, чтобы я смог почесать вам ноги.
Ну и что же на самом деле ты здесь на делала?
I'll take a look at you.
I'll need you to take your shoes off. I have to scratch your feet.
So why were you really there?
Скопировать
За что мы платим вам большое жалованье?
Вашему эмиру грозила гибель, а вы даже не почесались.
Нет, ты посмотри на них.
Why are we paying you a great salary? Have you heard?
Your Emir almost died, and you didn't even blink about it.
Now, you look at them.
Скопировать
Однажды во время встречи с Осагами я заполучил стрелу прямо в позвоночник.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
Это - "Эль Тигре"!
Oh, souvenir. The time I met up with a party of Osages... and got an arrow in my sixth lumbar vertebra.
The scar vexes me now and then and takes kindly to scratchir.
This be El Tigre!
Скопировать
- Что мне делать?
- Если зудит, надо почесать.
Я чесал.
- What am I going to do?
- If something itches, scratch.
I scratched.
Скопировать
Но до некоторых не могу достать, потому что они прямо посреди спины.
Ты можешь меня почесать? Ой!
Вы кто такой?
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Would you mind rubbing this bite stuff on me?
Oh! Who are you?
Скопировать
- Это ворсинки инжира.
- А почесать не могу.
Дай руку! Она маленькая, пролезет!
- That's the figs.
- I can't scratch it.
Give me your hand!
Скопировать
Так чешется.
Почесать...
Позволь почесать...
I'm so itchy.
Scratch...
Let me scratch...
Скопировать
- Очень мило с их стороны оставить нам руки свободными.
- Да, я как раз хотел почесаться.
- Эти металлические крепления не двигаются!
- Nice of them to leave our arms free.
- Yes, I just want to scratch.
- These metal straps won't budge!
Скопировать
Завтра с меня снимут корсет.
Завтра я смогу почесаться, как любой нормальный человек.
Я вышвырну в окно эту дрянную палку.
The corset comes off tomorrow.
I'll be able to scratch myself like anybody else tomorrow.
I'll throw this miserable thing out the window.
Скопировать
"Когда у него чешется, как он чешет, если он слепой?"
Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне.
Ешьте и заткнитесь!
"When it itches him, how does he do to scratch itself, since he's blind?"
Tell Him that it is his mother that comes to scratch me.
Eat and shut up!
Скопировать
Это всё вместе взятое.
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки. Тут не проведёшь.
И можешь таращить свои рыбьи глаза сколько угодно.
It's everything.
Cough, sneeze, cross your legs, scratch your ass they're all telltale signs.
You can stare with those dead-ass eyes all you want.
Скопировать
Он стал известен на всю Европу!
Однажды он сидел вместе со своим конкурентом и почесал при нем нос своим шестым пальцем.
Слух разошелся, и он уже не смог нигде и никогда работать.
He became a great magician.
Worked all over Europe, until one day, he was sitting next to another magician, who saw him pick his nose with that finger.
Word got out about his extra finger and he never worked again.
Скопировать
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
"Во имя Господа, кто-нибудь может почесать мне нос?"
- Теперь наверняка, Крис и Эрик не пришли сегодня в школу.
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
"For the love of God, can somebody scratch my nose?"
- Chris and Eric didn't come to school today.
Скопировать
- Бизнес плохо, мы говорили!
Ребенок стекло разбил - вы не почесались!
Не будет деньги!
- Business slow! We tell you!
Kid break window, you do nothing.
- We pay no more!
Скопировать
У меня нос чесался.
Но так как руки были связаны за спиной, то я не мог его почесать.
Когда войдут, первым достанется вам.
- Get the fuck off me. - Get the fuck off me.
Get off me. - Get in there. Don't leave me here, please.
No.
Скопировать
Ладно, у меня дела.
А ты никогда не возражал чтобы тебя почесали.
При луне?
Now, I have a job to do.
You never complained when your belly was scratched.
Under the moon?
Скопировать
- Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
Очень важно: когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три
Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend.
After clock strikes twelve it is very important to swallow acorn, scratch your year, grunt three times and step on friend's foot.
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says.
Скопировать
Любому волку досаждают блохи.
Но ему нетрудно почесаться!
Отдай его мне, мальчик!
Every wolf suffers fleas.
'Tis easy enough to scratch.
Give it to me, boy!
Скопировать
Думаю, ужасно неудобно.
Это так допекает корову, что та вскакивает, чтоб почесать спину.
Удивительно, но тут, как и во многих народных средствах, есть свое рациональное зерно.
I heard the bones creaking.
Had the cow recently calved? - Yes. There you are.
For some cows, the pelvic ligaments don't tighten up for a few days and it can give the same effect. Oh, I see.
Скопировать
И разговаривал во сне.
Ты не мог бы подойти и почесать мне за правым ухом?
Мне никогда не удавалось дотянуться.
You talked in your sleep.
Could you get around and scratch behind my right ear?
I can never quite reach it.
Скопировать
Почесать...
Позволь почесать...
Перестань.
Scratch...
Let me scratch...
Stop it.
Скопировать
Правда ли, что у собаки нет чувств?
Если её почесать, разве лапа не станет дёргаться?
Да, это лучший друг человека.
Does a dog not feel?
If you scratch him, does his leg not shake?
Yes, he is man's best friend.
Скопировать
Его жена только что сделала мне чудесный подарок.
Видимо, она знала, что мы с Эдди часто останавливались чтобы почесать с ним языками.
"Для Мартина и Эдди".
Aw, thanks. Yeah, his wife just did the nicest thing.
I guess she knew that Eddie and I would stop by and shoot the breeze with him so, she gave us something to remember him by.
(chuckles)
Скопировать
Вы знаете, что мне нужно.
Если почесать Вам в труднодоступных местах, то прошу убить меня сейчас же.
Вы с ума сошли?
You know what I want.
If it's for me to scrub those hard-to-reach areas, I'd like to request you kill me now.
Are you insane?
Скопировать
Подожди-ка.
Ты только что почесал себе ухо.
Ты тоже был в библиотеке.
Wait a minute.
You just scratched your ear.
You were at the library too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов почесать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почесать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение