Перевод "The neighbours" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The neighbours (зе нэйбоз) :
ðə nˈeɪbəz

зе нэйбоз транскрипция – 30 результатов перевода

This is the limit!
Every day the school, the neighbours...everyone complains.
If I hear one more word against you, Ishaan...
Всему есть предел!
Каждый день жалобы... Учителя жалуются, соседи жалуются.
Еще хотя бы раз на тебя кто-нибудь пожалуется, Ишан...
Скопировать
Oh, I see, you've cadged a lift, have you? I offered.
I dunno, Lady Muck, getting the neighbours to chauffeur her around.
Shut up, Dad.
О, понятно, ты прокатилась за чужой счет?
-Я сама предложила.
-Ну конечно, ты такая важная персона, что соседка служит у тебя шафером.
Скопировать
What about the other evidence?
What about the neighbours' photos, the log?
Without any proof to back it up, it's just hearsay.
А что на счет чужих доказательств?
Что на счет фото соседей, записей?
Без любого явного доказательства, это - просто слухи.
Скопировать
It's the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
Скопировать
I just didn't want to give your little friend there the satisfaction. But he was right about the security.
The neighbours got broken into twice last year.
So, if you like, you can move in at the weekend.
Я просто не хотела давать там твоему дружку удовлетворенности, но он был прав по подводу охраны.
У соседей уже два раза квартиру ограбили в прошлом году.
Так что если хотите, можете въехать на неделе.
Скопировать
I'm sorry, Dr. Crane.
I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours
Of course, you're welcome to go down there yourself and stand guard.
Извините, доктор Крейн.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей.
Конечно, вы всегда можете спуститься и лично их караулить.
Скопировать
She wanted Elena to think that it was Justine.
Why didn't the neighbours hear Sarah Gordon's car the first time?
I don't know.
Она хотела, чтобы Елена подумала, что это Жастин
Все равно не работает Почему соседи не слышали машину Сары Гордон в первый раз?
Не знаю Нет, я знаю!
Скопировать
OK... good, I'll speak to you later...
The neighbours say that Mrs.
What?
Ладно... хорошо. Позже поговорим...
Соседи говорят, что из-за болезни г-жа Ольга уже три года не выходит из квартиры... и некоторые жильцы подозревают вас...
Меня? В чем?
Скопировать
Most unseemly!
What will the neighbours think?
Tie her to a post somewhere!
Это отвратительно!
Что подумают соседи?
Привяжи ее к какому-нибудь столбу!
Скопировать
He was a quiet tenant who never received anybody and avoided conversations in the staircase.
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because
The days he existed...
Он тихо жил, никогда никого не приглашал к себе и избегал разговоров на лестничной площадке.
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
В дни, когда он существовал...
Скопировать
I must become a man that children fear and adults respect or we shall all end up in the street!
-The neighbours will hear.
Let them hear!
- Нет! Я должен внушать детям страх, а взрослым - уважение или мы все окажемся на улице!
Джордж, соседи услышат!
Пусть услышат!
Скопировать
Well, I... I mean the expense.
Think of the neighbours.
Dash the neighbours.
Ну я, я... расходы!
Что скажут соседи?
Ну на соседей плевать!
Скопировать
Think of the neighbours.
Dash the neighbours.
And dash the expense.
Что скажут соседи?
Ну на соседей плевать!
И плевать на расходы!
Скопировать
You have a lovely place here.
Well, it would be if not for the neighbours.
Why, what's wrong with them?
Вы здесь хорошо устроились.
Возможно... Если бы не соседи.
Почему? Что с ними не так?
Скопировать
It was a long day yesterday.
Try the neighbours perhaps?
Sir, do you know if there was a little boy, who lived here?
Короче, не видала я тут посторонних мальчиков.
Попробуйте обратиться в полицию, извините.
Господин, вы не знаете мальчика, который тут жил?
Скопировать
'Cos we're Jews too.
Come into the house before we wake the neighbours.
You must leave immediately.
Мы - тоже евреи.
Пойдёмте в дом, пока не разбудили соседей.
Вам нужно срочно бежать:
Скопировать
WHAT, ARE YOU... YOU PLANNING ON GOING STRAIGHT AGAIN, OR IS THIS SOME KIND OF BIZARRO, CROSS- DRESSING PRACTICE
I WAS JUST PUTTING TOGETHER AN OUTFIT FOR THE NEIGHBOURS' PARTY.
WELL, YOU'LL FIT RIGHT IN. [ Chuckling ]
Ты что, опять натуралом собрался стать, или это какая-то странная игра с переодеванием, которой ты занимаешься, пока меня нет?
Я всего лишь подбирал наряд для соседской вечеринки.
Ну, так ты точно вольёшься в компанию.
Скопировать
If she was abandoned, that would explain all this.
I've spoken to all the neighbours I could.
She kept herself to herself.
Если ее бросили, это может объяснить все это.
Я поговорил со всеми соседями, которых нашел.
Она была сама по себе.
Скопировать
Mm. You bet it is.
The neighbours think I don't feed you properly, I guess. - Hm?
- Don't eat it.
Еще как.
Наверное соседи думают, что я не кормлю тебя.
Больше не ешь.
Скопировать
I said I hear music.
Oh, the neighbours.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Я сказала, что слышу музыку.
Ах, соседи.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
Скопировать
You've got to get me out of here.
Six weeks sitting in a two-room apartment with nothing to do but look out the window at the neighbours
- Bye, Jeff.
Ты должен вытащить меня отсюда.
Я уже 6 недель сижу в этой двухкомнатной квартире? Только и делаю, что от скуки наблюдаю за соседями.
- Пока, Джеф.
Скопировать
Poor little flower. No light, no air And you say there are some who are worse off.
Many of the neighbours envy me.
I could bear it if only I could have a little beauty in my home. I know you mean a flower, if possible a heliotrope, but it costs a krona and fifty öre, and that's six litres pints of milk or four casings of potatoes,
без воздуха... будто многим приходится еще хуже!
кто вызывает зависть.
если б я могла как-то украсить наш дом! это шесть литров молока или пуд картофеля.
Скопировать
- A green bike?
I don't know, I could ask the neighbours.
It was Agostino.
' На зелёном велосипеде?
Я не знаю, могу спросить соседей.
Это был Агостино.
Скопировать
There was chocolate, cream and walnuts in the cake.
We were having a party with all the neighbours.
Coffee for the old hags, lemonade for the kids.
В том торте были шоколад, крем и грецкие орехи.
У нас дома был праздник, позвали всех соседей.
Для стариков - кофе, для детей - лимонад.
Скопировать
- Could you use some Southern Comfort?
Girls, you'll wake up the neighbours downstairs.
Watch that corkscrew.
Перестаньте. - Ты пробовала ?
Девочки, вы разбудите тех, кто внизу, например Джозефину.
Осторожней со штопором.
Скопировать
- Calm down!
The neighbours..
- What a house!
Карлос, пожалуйста Соседи, Карлос
- Какой позор.
- Пусть все узнают!
Скопировать
Who else would you want me to talk to?
to the neighbours?
No... I would't want you to talk to the neighbours about it...
А с кем еще можно было?
С соседями что ли?
Нет, конечно, не с соседями...
Скопировать
"Till Monday, God-willing."
They spend most of their time now saying nice things to one another... which bothers the neighbours.
Particularly one, a student of thermodynamics.
На все воля Божья"
Теперь все свое время они проводили, говоря приятные слова друг другу, которые порядком надоели соседям.
Особенно одному, студенту факультета термодинамики.
Скопировать
Even the neighbours are talking about it.
- The neighbours?
- Yes, the neighbours.
Даже соседи говорили об этом.
-Ах, соседи?
-Да, соседи.
Скопировать
- The neighbours?
- Yes, the neighbours.
Mrs. Eder thought it was a good idea.
-Ах, соседи?
-Да, соседи.
Фрау Эдер говорит, что мне так очень неплохо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The neighbours (зе нэйбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The neighbours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэйбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение