Перевод "stopping" на русский

English
Русский
0 / 30
stoppingприостановка пломба прекращение заход пломбировка
Произношение stopping (стопин) :
stˈɒpɪŋ

стопин транскрипция – 30 результатов перевода

But I got the last laugh.
Why are we stopping?
Showin' off old wounds.
Но я из тех, кто смеется последним.
- Почему мы остановились?
Летопись пишется старыми ранами.
Скопировать
- Stop now.
- We're stopping now. - Who?
My client feels ill after having been up all night.
- Всё, молчи.
Мы прекращаем разговор.
- Кто? - Мой клиент плохо себя чувствует, потому что не спал всю ночь.
Скопировать
Human error would not explain her symptoms.
You mean her heart stopping?
And her foot pain, her back pain.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
В смысле, остановку сердца?
И боли в ногах и спине.
Скопировать
- I left messages. - Yeah, I know.
But now stop with the stopping.
No, you're right.
- я оставила сообщения - да, я знаю
- я просто пытался- - я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть
Скопировать
See what I mean?
Face is a head turner, but the boobs aren't stopping anybody on the street.
You can close the gown.
Видите, о чем я?
Лицо завораживает, но на эту грудь никто не обернется.
Можете запахнуть халат.
Скопировать
Honestly, i'm not even sure we still have them in the country.
Thanks for stopping by.
Next time we'll have party hats.
Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах.
Спасибо, что заехали.
В следующий раз мы праздничные колпаки напялим.
Скопировать
Maybe later.
I am meeting Gab for lunch, and then we are stopping at Nordstrom's.
If you go out, make sure you set the alarm.
Может, потом поем.
Я еду обедать с Гэб, а потом мы поедем в"НОрдстром".
Если будешь уходить, не забудь поставить дом на сигнализацию.
Скопировать
Debbie can't deal drugs for you any more.
I'm stopping anyway.
Mimi, what's going on?
Дебби не может больше барыжить для вас.
Я и так перестала.
- Мими, что происходит?
Скопировать
But I can't.
What's stopping us?
You can tell me.
Но я не могу.
Что останавливает нас?
Ты можешь сказать мне.
Скопировать
He'd know about it.
If he's stopping them, they'd have to be in the principal's office.
But to get them ...
Он знал бы об этом...
Если кто-то останавливает их, то они должны быть в офисе директора.
Но получить их...
Скопировать
Take these fools away!
I don't know who you are, but for stopping these fools, you have the thanks of Shigeaki, lord of this
I saw everything from over there.
Заберите этих дураков!
Не знаю, кто вы такой, но за то, что остановили их вас благодарит Шигеаки, Властитель этих земель.
Я все оттуда видел.
Скопировать
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean,
Ask him what's the name of the river.
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
Спроси его как называется эта река.
Скопировать
Mmm.
So why are you stopping me?
Because it's not real.
Верно.
Так почему ты меня останавливаешь?
Потому что это не реально.
Скопировать
Kids are always gonna get into fights, right?
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
And that's what we did, and it worked.
Дети всегда будут драться, верно?
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
Что мы и сделали.
Скопировать
Maybe I play gramophone, and make you dance.
We're stopping at the next station.
- Where are we?
Может быть, я поставлю пластинку и заставлю вас плясать.
Мы едем до следующей станции.
- Где мы?
Скопировать
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board...
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим
Скопировать
Sorry about that.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and...
Простите!
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат
Скопировать
To all passengers we express our deepest apologies.
Due to the continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Скопировать
Anybody gonna stop her?
Stopping the madness is her job.
Somebody's got to be (Buddy's Cuddy.
Кто-нибудь собирается её остановить?
Останавливать безумие - её работа.
Кто-то должен стать Кадди для Кадди.
Скопировать
(Future Hiro) You could talk to him.
Tell him it's about stopping Sylar.
You say that name again, and I will break your neck.
(Будущий Хиро) Ты можешь поговорить с ним.
Скажи ему, что это на счет Сайлара.
Упомянешь еще раз это имя, и я сломаю тебе шею.
Скопировать
Teleportation.
Stopping time.
Prison breaks.
Телепортация.
Остановка времени.
Побеги из тюрьмы.
Скопировать
Isn't that-- isn't that outt that out of the way?
Yeah,you stopping there anyway to spread your aunt's ashes?
We're kinda pressed for time. Yeah,we thought we'd just put her in the family plot back in omaha.
нам не по пути.
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки? У нас напряг со временем.
Да, мы просто похороним её на семейном участке в Омахе.
Скопировать
I never thought I'd see you again!
No stopping me.
We've worked it out.
Я и не думала, что мы увидимся!
Меня не остановить.
Мы всё поняли!
Скопировать
It has rained 1.65 inches of rain today.
We have over 2 inches now in the storm, and it is not stopping.
It may hit 3 inches of rain.
Сегодня выпало 1.65 дюйма осадков.
У нас теперь при шторме 2 дюйма, и дождь продолжаетсл.
Может дойти и до 3 дюймов.
Скопировать
tell them to make their rounds.
no one's stopping them from taking care of their patients.
but the courtyard and the tower are off-limits,you got it?
Скажите им закругляться.
Никому нет дела до пациентов.
И всякое строительство во дворе запрещено, понимаете?
Скопировать
Take us to Elfcon 3.
These guys aren't stopping.
- Take us to Elfcon 2!
Перейти на 3 ступень Эльфобороны!
Они не останавливаются.
Перейти на Эльфоборону 2.
Скопировать
I'm back in Moscow, this time with Ivan Ermakov
He has a gun which he does have papers for, but police keeps stopping us into the mountains to hunt goats
- Let's see the documents
Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым.
У него с собой ружьё с разрешением. Но полиция всё время останавливает нас. ...в горах, на баранов.
Ну давай документы, посмотрим.
Скопировать
What, you want an answer just like that, one, two, three?
I just got drunk, Villi, there was no stopping it.
But I'll sober again.
Как на такие вопросы ответить?
Просто выпил чутка, Вилли, а стопануть не смог.
Но я снова завяжу.
Скопировать
I like your hat.
Really, thanks for stopping, but we've already called for help.
Hey, you guys are just in time.
Мне нравится твоя шапка.
Действительно, спасибо что подошел, но, мы уже вызвали помощь.
Хей, вы парни как раз вовремя.
Скопировать
Oh, okay.
Well, thanks for stopping by to see Eddie.
Oh, it was no problem.
Хорошо.
Спасибо, что зашла проверить Эдди.
Мне было в радость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stopping (стопин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stopping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение