Перевод "сдаться" на английский
Произношение сдаться
сдаться – 30 результатов перевода
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
И куда я отправлюсь?
- I take it you have the king's written authority for this?
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
- And where am I to go?
Скопировать
Он... насиловал, убивал, пытал.
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет
И почувствовал себя... хорошо.
Raped,killed,torturee.
I couldn't turn,turn him over to some scumbag lawyer who was just gonna get him off or... Or... No,no,i just...
And i felt... Good.
Скопировать
Я не могу поверить в то, что я слышу!
Мы не можем просто сдаться!
- Ну, что мы должны делать, Джанет?
I can't believe what I'm hearing!
We can't just give up!
Well, what are we supposed to do, Janet?
Скопировать
Я беру это на себя.
Кроме того, ему надо просто сдать эти предметы.
У него совсем другое призвание.
I'll do it.
And besides, he just has to get by in all these subjects.
Ηis true calling lies elsewhere.
Скопировать
Рожденный ни с чем, ни с чем и умрёт.
Может быть, пришла пора наконец сдаться.
Может быть, пришло время, чтобы...
'Born with nothin', die with nothin'.
'Maybe time to finally give up.
Maybe time to... '
Скопировать
Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
Говорит, что может сдать дилера, продавшего оружие убийце Коллера.
Кто занимается допросами в Лос-Анджелесе?
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again.
Says he can make the dealer who sold the Collier murder weapon.
Who's handling the L.A. interview?
Скопировать
Выходи с поднятыми щюпальцами!
- Пап, ты не можешь сдать им его!
- Там ЦРУ!
We know you're in there, alien.!
Come out with your tentacles up.! - Dad, you can't just give him up!
- That's the C.I.A. Out there.
Скопировать
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться
Эй, что-что-что с тобой не так?
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Hey, what-what-what's wrong with you?
Скопировать
Нас же поймают. На хер тебя, ДиКан!
Я могу сдать тебя... за Сайласа.
Потому что тогда всему конец.
- Fuck you, Dekaan!
- I could turn you in for Silas.
- You won't, because then it's over, it's all over.
Скопировать
Десять упаковок "Percocet" пропали.
O, у меня есть замечательная идея, кому сейас нужно сдать анализы!
Ну, насколько все плохо?
There are ten orders of Percocet missing from the pharmacy.
Oh, I think I have a pretty good idea who I'm gonna give my complementary urine test to!
So, how bad is it gonna be?
Скопировать
Не переживай, уже всё схвачено.
Определившись с датой, я вышла в Интернет,.. ...нашла местную газету- это "Лебанон ньюс сентинл" - и
А где твой дом?
No worries mate. I've got it all worked out.
When I knew I was coming here I went online and found out that the local paper here in Tennessee is the Lebanon News Sentinel.
- So back home-- - l'm sorry. Where's home?
Скопировать
Может, подкинешь мне идею или верняковую наводку?
Например, вдруг боксер... собирается сдать важную схватку, ну ты понимаешь, вдруг он замешан в каких-то
Мафию.
Do you have any tips or ideas about sure things?
Like a boxer... who is gonna throw the big fight, you know, like he's tied in to some crooked dealings and maybe his kid is sick or something.
The mob.
Скопировать
Хрошо сказано, Дэвид.
Может быть нам просто сдаться и дать Бригсу трахнуть нас в жопу?
Мы серьезно занимаемся этим.
That's a good point, David.
Maybe we should just roll over and make it easier for Briggs to fuck us in the ass.
We're taking this very seriously in my office.
Скопировать
Все нормально.
Надо быть не в себе, чтобы сдаться.
И, знаешь, если быть честными, никто из нас не молодеет.
Big deal!
This works. It'd be crazy to give this up.
And you know, if you want to face facts, - neither of us is getting any younger. - Stan, I don't want this conversation.
Скопировать
Если ты не против, то, пожалуйста...
Не видишь, они тебя просят сдать меня?
Не надо только драму разыгрывать
If you don't mind, I'd rather...
Don't you see they're asking you to give me away?
Let's not get dramatic.
Скопировать
Не получишь ты такого удовольствия, чтобы я ушел
Так что если собрался сдать меня...
Смотри мне в глаза!
I won't give you the pleasure of seeing me leave.
So if you're going to tell on me...
Look at me.
Скопировать
Кортни склеила ласты.
Парни, надо сдать её в полицию или еще куда-то.
Че за нах, ты думаешь сдать её гребаным копам?
Yes, she is dead, she is gone and she's...
You guys you really take her like to the cops or something.
What the fucking are you thinking?
Скопировать
Да, она мертва, её нет и она... Парни, надо сдать её в полицию или еще куда-то.
Че за нах, ты думаешь сдать её гребаным копам?
О чем ты только думаешь?
You guys you really take her like to the cops or something.
What the fucking are you thinking?
We got those two douchebags out there and they fuck with us.
Скопировать
Малдер, ты говоришь, что ты провалился,... но ты провалишься, только если сдашься.
И я знаю тебя... ты не сможешь сдаться.
Это то, что я увидела в тебе, когда мы впервые повстречались.
Mulder, you say that you've failed... but you only fail if you give up.
And I know you... you can't give up.
It's what I saw in you when we first met.
Скопировать
Mне просто нужно несколько дней отдохнуть.
Тебе нужно сдаться.
Ты получишь медицинскую помощь.
- I just need a few days' rest.
- Turn yourself in.
You can get medical help.
Скопировать
Ты что?
Я умираю, потому что ты решил добровольно сдаться?
Я думал ты должна быть сильной.
You what?
I'm dying because you turned yourself in on purpose?
I thought you were supposed to be strong.
Скопировать
Это была бы большая удача, Макс.
Он собирался сдать мне "капо ди тутти капи".
- "Капо ди тутти" - что?
I mean, it was the scoop of a lifetime, Max.
He was gonna give me the capo di tutti capi.
- The capi tutti what-ie?
Скопировать
-Нет никакого смысла.
Наверное, лучше просто сдаться. Уйти в монастырь.
-Вам пойдёт ряса.
-There's none.
You should probably quit, join a convent.
-You'd look good in a habit.
Скопировать
Когда мы встретились на той вечеринке... я была как в воду опущенная.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться
-Твоя мама хотела, чтобы ты была воспитательницей в детском саду?
When we met at that party I was pretty down on myself.
I thought maybe I was an idiot for trying to do this thing and that I should just give up, and, I don't know be a kindergarten teacher like my mom tells me.
-A kindergarten teacher? -Yeah.
Скопировать
Не понимаю.
Он проделал весь путь до Америки лишь для того, чтобы сдаться?
Вообще-то, он даже не хотел приезжать.
I don't understand.
He came all this way and he's just gonna give up?
Well, actually, he didn't even want to come.
Скопировать
- 30 лет отработал полицейским.
"то, не смог сдать экзамен на почтальона?
—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
- I was a cop for 30 years.
Oh, yeah. Couldn't pass the mail-carrier's exam, huh?
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
Скопировать
Кажется, я совершил ошибку.
- Возможно, пришло время сдаться.
- Не уверен, что смогу.
I think I've made a mistake.
Maybe it's time to back down
I'm not sure that I can.
Скопировать
Я знаю, что вы не хотели этого, но... вы забрали жизнь.
Вы должны сдаться.
Вы должны придти в полицию.
I know you didn't mean to do this, but... you've taken a life.
You have to turn yourself in.
You have to go to the police.
Скопировать
Вы, маловеры.
на работе, скажем, даже у Воршафтера, и вы занимаетесь счетами какого-то Никогошкина, которые надо сдать
А кто такой Никогошкин?
OH YE OF LITTLE FAITH.
ALL RIGHT, IMAGINE YOU'RE AT YOUR DESK, LET'S EVEN SAY AT WERTSHAFTER'S, AND YOU'RE WORKING ON THE LITTLEMAN ACCOUNT.
WHO'S LITTLEMAN?
Скопировать
Ну и что ты пытаешься сказать?
Ему надо просто сдаться, забыть про деньги?
Вот уж нахуй!
SO WHAT ARE YOU SAYING? HE SHOULD JUST GIVE UP,
FORGET ABOUT THE MONEY?
FUCK THAT!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сдаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение