Перевод "discretionary" на русский
Произношение discretionary (дескрэшенэри) :
dɪskɹˈɛʃənəɹi
дескрэшенэри транскрипция – 30 результатов перевода
- They sell the Fleshlight here too.
It's a fucking pocket pussy that is shaped like a flashlight "for discretionary jacking off. "
That way if you get caught, no one thinks it's weird. You're just a guy who likes to fuck his flashlight.
Они продают тут пёздо-фонарики! Что это?
Это карманная вагина, блядь, в форме фонарика. "для свободной мастурбации".
Если застукают тебя с такой, никто не подумает, что это странно,
Скопировать
You have your subpoena, Ms. Cabot.
all records of priest transfers, and will give the New York District Attorney access to the Diocese's discretionary
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
Скопировать
Now how many more of these are there?
We'II turn over files relating to all allegations of abuse, but the request for the Diocese's discretionary
We have some rights to privacy.
Сколько еще подобных документов у них есть?
- Мы представим все документы, связаные с обвинениями в насилии, ... но запрос на открытие счетов Епархии, это переходит все границы.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
Скопировать
Or revenue enhancements.
Significant tax cuts, reduction in discretionary spending.
Is something on your mind, Leo?
Или увеличение доходов.
Значительное снижение налогов, снижение собственных расходов.
Что у тебя на уме, Лео?
Скопировать
You know the sensation fellow mammalians occasionally experience?
Haffley's treating the discretionary budget like a chew toy.
We're about to cave on tax cuts for billionaires and who the hell knows what else Angela Blake is giving away in there.
Знаешь.... ... чувство, которое иногда исытывают млекопитающие?
Хэффли обращается с представленным бюджетом, как с игрушкой, которую жуют.
Мы собираемся поддержать сокращение налогов миллиардерам и только дьявол знает, какие ещё наши позиции сдаст Анджела Блэйк
Скопировать
Look, Hawkins said that if I can come up with the $2 million, that he'd work it so that I can make the drop. - Come on, Kate... - Now, all I can raise is about a half a million.
I know you have access to a discretionary fund.
Kate. Jesus, please. Listen, you should talk to Tom about this.
Хоукинс сказал, что если я достану два миллиона, я смогу передать деньги.
Я знаю, у тебя есть доступ к дискреционному фонду.
-Поговори об этом с Томом.
Скопировать
The Committee, sitting in Awards and Punishments session, committed to all;
attendance discretionary.
One hour.
...трансляцию заседания поощрений и наказаний, для тех кому интересно.
Прослушивание не обязательно.
Один час.
Скопировать
Because I found it was operating on the border of Centauri space without my knowledge.
As head of the Rangers, I have discretionary power over their assignments.
I placed them there as part of their training maneuvers.
Потому что я узнал, что она действует на границе с Центавром без моего согласия.
Как глава Рейнджеров я имею исключительную власть над их операциями.
Я отправила их туда для тренировок.
Скопировать
Yeah, as my assistant.
I've got a discretionary fund from the diocese.
Guess it's time I used my discretion.
- Так скажите её и сейчас.
Да брось, Саид.
О правде ты хорошо говоришь.
Скопировать
- That's right.
Ellis was funded through a discretionary fund of my committee.
His job was to implement the covert missions and see to it that no names were leaked.
- Верно.
Эллиса финансировали из спецфонда моего Комитета.
Он должен был провести операцию так, чтобы не стало известно ни одно имя.
Скопировать
- You're approving it? - Yeah.
The money can come out of the DPD discretionary fund.
Get started on it right away.
- Одобряешь?
- Да. Деньги получим из фонда для спецопераций.
Приступай прямо сейчас.
Скопировать
I'll be out in the lobby.
We'll go to dinner and then back to the hotel for, you know, discretionary time.
- Speaking of dinner...
Я буду в вестибюле.
Мы пойдем ужинать а потом, вернемся в отель, а дальше по интересам.
- Говоря об ужине...
Скопировать
Which has opened up into something bigger.
You will be reminded that there is a discretionary nature to our caseload.
This is a redundant use of resources, Alvin.
Что перешло в нечто большее.
Ты be reminded that there is a discretionary nature to our caseload.
Это перерасход средств, Элвин.
Скопировать
- I don't know her, but I feel like she's about to be an obstacle in my path to--
- Discretionary time?
- Yes.
- Я не знаю ее но чувствую, что она препятствие на моем пути к --
- Интересам?
- Да.
Скопировать
Not if the government employees in question were acting in a discretionary capacity.
Then produce someone from the NSA, so we can ask them if they were acting in a discretionary capacity
Got you there, Bobby.
Но не в тех случаях, когда представитель власти действует тайно.
Тогда предоставьте нам кого-нибудь из АНБ, чтобы мы могли спросить, действовали ли они тайно.
Бобби, ты попался.
Скопировать
We missed you at the last two Belle meetings.
There was a mere crisis involving discretionary snack cakes at the preservation committee.
AnnaBeth totally took care of it.
Нам тебя не хватало на двух последних собраниях Красавиц Блюбелла.
У нас был кризис затронувший дискреционные пирожные на заседании комитета по заготовкам.
Аннабет полностью позаботилась об этом.
Скопировать
You know what? The least I can do is buy you guys a few drinks.
Our discretionary account?
Really?
Знаете, меньшее, что я могу сделать - это купить вам выпить.
Заплатив с нашего доверенного счёта?
Серьёзно?
Скопировать
I don't know what you're talking about.
The Ethion discretionary fund.
Where's my money?
Не понимаю, о чём вы.
О бюджетном фонде Этиона.
Где мои деньги?
Скопировать
Just say "spending cuts."
"Discretionary" confuses people.
$2 trillion in spending cuts, which will save Americans money and stimulate growth.
Просто скажи: "сокращение расходов".
"Дискреционные" сбивает людей с толку.
На 2 триллиона долларов сокращаются расходы, что сэкономит деньги американцев и стимулирует рост.
Скопировать
That was well within my discretionary budget for developing investigations.
I will look into the discretionary budget later.
Right now, explain the marble.
Это было в моем дискреционном бюджете для раскрытия расследования.
Я проверю дискреционный бюджет позже.
Сейчас, объясни про мрамор.
Скопировать
I did not suggest for you to spend 15 grand of this division's money on rare Italian marble.
That was well within my discretionary budget for developing investigations.
I will look into the discretionary budget later.
Я не предлагала тебе тратить 15 тысяч государственных денег на редкий итальянский мрамор
Это было в моем дискреционном бюджете для раскрытия расследования.
Я проверю дискреционный бюджет позже.
Скопировать
But it wasn't so easy in the beginning.
I'd like to request discretionary funds, to start an organization supporting black gay and lesbian police
They never actually said no, so I just went ahead and did it.
Но в самом начале всё было непросто.
Я бы хотел попросить выделить дискреционные средства на создание организации, поддерживающей чёрных геев и лесбиянок, служащих в полиции.
Они так и не отказали, так что я просто взял и сделал это.
Скопировать
And that's the difference between Governor Reston and me.
My plan provides for $2 trillion in discretionary spending.
Just say "spending cuts."
ЗА 35 ДНЕЙ ДО ВСЕОБЩИХ ВЫБОРОВ. И вот какая разница между губернатором Рестоном и мной.
Моей программой предусмотрены 2 триллиона долларов на дискреционные расходы.
Просто скажи: "сокращение расходов".
Скопировать
Subject F-26-132.
And I gave her a check for $2,000 from the discretionary fund.
You did what?
Субъект F-26-132.
И отдала ей чек на 2000 долларов из дискреционного фонда.
Что ты сделала?
Скопировать
Specifically allows for suits for damages against the government.
Not if the government employees in question were acting in a discretionary capacity.
Then produce someone from the NSA, so we can ask them if they were acting in a discretionary capacity.
Особо санкционирует иски по взысканию ущерба с управления штата.
Но не в тех случаях, когда представитель власти действует тайно.
Тогда предоставьте нам кого-нибудь из АНБ, чтобы мы могли спросить, действовали ли они тайно.
Скопировать
He plans to evict me?
He also reminded me he has discretionary control over your trust fund.
I've only ever touched that money to pay Watson her salary.
Он планирует выселить меня?
Он также напомнил мне, что он контролирует твой трастовый фонд.
Я касался этих денег только чтобы заплатить Ватсон за ее работу.
Скопировать
The money for the Pawnee Commons, aka the greatest future park in the world, aka my personal dream project... Aka...
Is currently in a discretionary fund.
I'd like to move it to a lockbox, to ensure that it is used for that project.
Деньги на "Жителей Пауни", тире лучший в мире парк будущего, тире мой личный проект мечты, тире ...
Сейчас находятся в дискреционном фонде.
Я хотела бы перевести их на защищённый счет, чтобы обеспечить их использование на данный проект.
Скопировать
You're just in a, you know, a small family practice.
Just imagine what you and I could do with a federal discretionary budget to work with.
You know, I'm not like you, Eric.
Ты знаешь немного семейною практику.
Только представь, что ты и я могли бы сделать с федеральным финансированием для работы.
Ты знаешь, я не такая как ты, Эрик.
Скопировать
But I just got a call from my new best friend, Stanton Ward.
As controller he's got access to discretionary funds.
And he thought it best if our little operation didn't raise any red flags, that's how I put it.
I... I did try to reach you...
Besides... your red couch, there's no way it's gonna fit in that living-room.
I hate to tell you, I got rid of it.
Скопировать
She wasn't here for you, Eli.
The figures for the discretionary fund...
Who are you?
Она приходила не к тебе, Илай.
Показатели депозитного фонда...
Вы кто такие?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discretionary (дескрэшенэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discretionary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескрэшенэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение