Перевод "Nutcracker" на русский

English
Русский
0 / 30
Nutcrackerщелкунчик
Произношение Nutcracker (наткрако) :
nˈʌtkɹakə

наткрако транскрипция – 30 результатов перевода

I'm very excited. I love the ballet.
I haven't seen much, but my family used to go to The Nutcracker and I had my first sexual dream about
Face me.
Я так волнуюсь насчет сегодняшнего вечера.
Я не много видела, но моя семья каждое Рождество ходила на "Щелкунчика" И первая моя сексуальная фантазия была о Мышином Короле.
Дай-ка посмотрим.
Скопировать
That's her.
(# Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays)
Hi.
Это она.
(# играет "Щелкунчик" Чайковского)
Привет.
Скопировать
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Скопировать
- Does he have a big coat too?
Son of a nutcracker.
Run.
Отвяжись!
Сын Щелкунчика!
Беги!
Скопировать
File suit right away. Draw up the papers.
- This gets you out of the nutcracker.
- Maybe- and maybe it'll be worse.
Идите и подготовьте все документы.
- Это вытащит тебя из передряги.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Скопировать
Melnick: Patti, did Priscilla ever express to you that she was unhappy with the way your mother had planned her life?
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
My mother was very upset.
Петти, Присцилла говорила вам, что она была несчастлива из-за того, как мать распланировала её жизнь?
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Мама очень расстроилась.
Скопировать
Nutcracker.
What does it mean, Nutcracker?
I don't know, it is just a word, it is pleasant to pronounce it.
Щелкунчик...
Что это значит? Щелкунчик?
Не знаю. Просто слово. Приятно выговаривать.
Скопировать
Phenomenal.
Nutcracker.
- I waited for you, Robby.
Феноменально.
Щелкунчик.
-Я ждал тебя, Робби.
Скопировать
Fifteen billion and all wear clothes?
Nutcracker.
What does it mean, Nutcracker?
15 миллиардов и все в одежде?
Щелкунчик...
Что это значит? Щелкунчик?
Скопировать
Awesome. Joy.
Nutcracker.
It is the best in my house.
Там прекрасно.
Удовольствие.
Щелкунчик. У меня лучше всего.
Скопировать
## [TVOrchestra: "White Christmas"]
## ["The Nutcracker"]
[Man On Intercom] Hello there!
Она у меня в руке. Видишь, я набираю номер полиции.
Как можно скорее. - Что здесь происходит? - Я тебе скажу, что происходит.
И посмотрим, как Нэнси Дрю поможет тебе из этого выпутаться.
Скопировать
Crack.
The nutcracker.
Who might still have a suggestion?
Перепихиваться.
Перепихиваться.
У кого еще есть слова?
Скопировать
- is that sometimes Joanne is...
-...a nutcracker.
Dad, you're talking about my wife.
- что иногда Джоанна...
- мозгоепка.
Папа, ты говоришь о моей жене.
Скопировать
Claw Plock!
Fellow fish monsters, I don't want to question your stupid civilization but will killing someone with a nutcracker
He's my friend.
Клешная Сечь!
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
Зойдберг мой друг.
Скопировать
From all over the world as our guests, we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city, which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform '"The Nutcracker
Souvenirs.
...нас почтили визитом знаменитые артисты со всего мира, и мы хотим выразить нашу признательность предложив Вам ключи от нашего города, которые Вам вручат представительницы женской олимпийской сборной Восточной Германии.
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
Сувениры.
Скопировать
She used a pair of nutcrackers. Perhaps I'd better go and see if any are missing.
Unfortunately, you see there are no nutcracker marks on the throat.
Madame Christine could not possible have done it.
Мадемуазель, могу я с Вами поговорить?
Я не буду ходить вокруг да около: ведь Ваша мать пьёт, не так ли?
Вам не надо отвечать.
Скопировать
Ballet service, huh?
What does that make you, the nutcracker?
Truman, front and center.
Балетная служба, да?
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
Труман, выйти из шеренги!
Скопировать
Yes, Mommy.
Can I stay up and watch The nutcracker?
-What time's it on?
Да, мамочка.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
-А который час?
Скопировать
Don't walk through bushes, it will hurt you.
Nutcracker.
Cricket by the fireplace.
Не ходи через кусты. Будет больно.
Щелкунчик...
Сверчок на печи...
Скопировать
Little Red Riding Hood.
Nutcracker.
Where do you know them from?
Красная Шапочка.
Щелкунчик.
А откуда ты их знаешь?
Скопировать
Little Red Riding Hood.
Nutcracker.
Cricket by the fireplace.
Красная Шапочка.
Щелкунчик.
Сверчок на печи...
Скопировать
I was comfortable with them.
Nutcracker, you have wet yourself again.
Mary,
Но с ними мне было хорошо.
Щелкунчик. Ты снова весь мокрый? Правда?
Мэри...
Скопировать
Nice roscoe.
Heavy enough to be a nutcracker.
We'll be in touch, Rocky.
Хорошая штучка.
Тяжеловат, чтобы колоть орехи.
Мы свяжемся с тобой, Рокки.
Скопировать
Very wrong.
This device is called a nutcracker.
Jack!
Большой.
Это устройство называется щелкунчик.
Джек!
Скопировать
What the hell is that?
It's The Nutcracker Suite.
I can't get rid of it.
Это что за хренотень?
Сюита из Щелкунчика.
Не могу от нее избавиться.
Скопировать
Hey, Hyde, you know what my favorite ballet is?
The Nutcracker?
Hey, guys.
Эй, Хайд, а знаешь, какой мой любимый балет?
"Щелкунчик"? [у них дословно "трескатель орешков"]
Привет, ребята.
Скопировать
Oh, no.
Yo, Little Mash, show him your nutcracker.
Jesus!
- О, нет!
Малыш! Покажи-ка ему!
Господи.
Скопировать
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Скопировать
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
There's nothing left of him but the title.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Щелкунчик на экране не появится.
У композиции от него осталось только имя.
Скопировать
So when I was 11, I think, it was around Christmas,
I was performing The Nutcracker with a bunch of little girls, and we had to go point, point, point, arabesque
And of course, all the girls just came down with me.
И вот, когда мне было 11. Кажется, это было на Рождество.
Мы с кучкой маленьких девочек исполняли "Щелкунчика", делали шаг, шаг, шаг, арабеск, и тут я теряю равновесие и падаю прямо на Алисию Ромеро.
И, конечно, все девочки попадали вслед за мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nutcracker (наткрако)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nutcracker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наткрако не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение