Перевод "Nutcracker" на русский
Nutcracker
→
щелкунчик
Произношение Nutcracker (наткрако) :
nˈʌtkɹakə
наткрако транскрипция – 30 результатов перевода
## [TVOrchestra: "White Christmas"]
## ["The Nutcracker"]
[Man On Intercom] Hello there!
Она у меня в руке. Видишь, я набираю номер полиции.
Как можно скорее. - Что здесь происходит? - Я тебе скажу, что происходит.
И посмотрим, как Нэнси Дрю поможет тебе из этого выпутаться.
Скопировать
Yes, Mommy.
Can I stay up and watch The nutcracker?
-What time's it on?
Да, мамочка.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
-А который час?
Скопировать
- is that sometimes Joanne is...
-...a nutcracker.
Dad, you're talking about my wife.
- что иногда Джоанна...
- мозгоепка.
Папа, ты говоришь о моей жене.
Скопировать
Ballet service, huh?
What does that make you, the nutcracker?
Truman, front and center.
Балетная служба, да?
И что сегодня идет, "Щелкунчик"?
Труман, выйти из шеренги!
Скопировать
Crack.
The nutcracker.
Who might still have a suggestion?
Перепихиваться.
Перепихиваться.
У кого еще есть слова?
Скопировать
- No. We were just rehearsing.
- The Nutcracker.
- Really?
Мы репетировали.
- Щелкунчик.
- Правда?
Скопировать
Little Red Riding Hood.
Nutcracker.
Where do you know them from?
Красная Шапочка.
Щелкунчик.
А откуда ты их знаешь?
Скопировать
Little Red Riding Hood.
Nutcracker.
Cricket by the fireplace.
Красная Шапочка.
Щелкунчик.
Сверчок на печи...
Скопировать
Don't walk through bushes, it will hurt you.
Nutcracker.
Cricket by the fireplace.
Не ходи через кусты. Будет больно.
Щелкунчик...
Сверчок на печи...
Скопировать
Fifteen billion and all wear clothes?
Nutcracker.
What does it mean, Nutcracker?
15 миллиардов и все в одежде?
Щелкунчик...
Что это значит? Щелкунчик?
Скопировать
Nutcracker.
What does it mean, Nutcracker?
I don't know, it is just a word, it is pleasant to pronounce it.
Щелкунчик...
Что это значит? Щелкунчик?
Не знаю. Просто слово. Приятно выговаривать.
Скопировать
I was comfortable with them.
Nutcracker, you have wet yourself again.
Mary,
Но с ними мне было хорошо.
Щелкунчик. Ты снова весь мокрый? Правда?
Мэри...
Скопировать
Awesome. Joy.
Nutcracker.
It is the best in my house.
Там прекрасно.
Удовольствие.
Щелкунчик. У меня лучше всего.
Скопировать
Phenomenal.
Nutcracker.
- I waited for you, Robby.
Феноменально.
Щелкунчик.
-Я ждал тебя, Робби.
Скопировать
Melnick: Patti, did Priscilla ever express to you that she was unhappy with the way your mother had planned her life?
Once she lost an audition for "The Nutcracker Suite."
My mother was very upset.
Петти, Присцилла говорила вам, что она была несчастлива из-за того, как мать распланировала её жизнь?
Однажды она не прошла пробы на крупное представление.
Мама очень расстроилась.
Скопировать
Very wrong.
This device is called a nutcracker.
Jack!
Большой.
Это устройство называется щелкунчик.
Джек!
Скопировать
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Скопировать
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика". И она же стала, вероятно, его самым популярным сочинением.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Скопировать
It wasn't much of a success and nobody performs it nowadays, but I'm pretty sure you'll recognize the music of the Suite when you hear it.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
There's nothing left of him but the title.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Щелкунчик на экране не появится.
У композиции от него осталось только имя.
Скопировать
File suit right away. Draw up the papers.
- This gets you out of the nutcracker.
- Maybe- and maybe it'll be worse.
Идите и подготовьте все документы.
- Это вытащит тебя из передряги.
- Может быть. Или сделает еще хуже.
Скопировать
From all over the world as our guests, we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city, which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform '"The Nutcracker
Souvenirs.
...нас почтили визитом знаменитые артисты со всего мира, и мы хотим выразить нашу признательность предложив Вам ключи от нашего города, которые Вам вручат представительницы женской олимпийской сборной Восточной Германии.
Сегодня, мы начинаем наш фестиваль в Концертном Зале где выдающаяся Мадам Бержерон со своей балетной труппой представит спектакль "Щелкунчик".
Сувениры.
Скопировать
What the hell is that?
It's The Nutcracker Suite.
I can't get rid of it.
Это что за хренотень?
Сюита из Щелкунчика.
Не могу от нее избавиться.
Скопировать
Nice roscoe.
Heavy enough to be a nutcracker.
We'll be in touch, Rocky.
Хорошая штучка.
Тяжеловат, чтобы колоть орехи.
Мы свяжемся с тобой, Рокки.
Скопировать
Claw Plock!
Fellow fish monsters, I don't want to question your stupid civilization but will killing someone with a nutcracker
He's my friend.
Клешная Сечь!
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
Зойдберг мой друг.
Скопировать
Hey, Hyde, you know what my favorite ballet is?
The Nutcracker?
Hey, guys.
Эй, Хайд, а знаешь, какой мой любимый балет?
"Щелкунчик"? [у них дословно "трескатель орешков"]
Привет, ребята.
Скопировать
That's her.
(# Tchaikovsky's "The Nutcracker" plays)
Hi.
Это она.
(# играет "Щелкунчик" Чайковского)
Привет.
Скопировать
No. No,they're here.
They're gonna go see "the nutcracker" tomorrow.
Do i smell Chocolate chip waffles?
- Нет-нет, она здесь.
Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра.
Я что, чувствую вафли с шоколадной крошкой?
Скопировать
- By the way, dear, for the good you want ...
You can get a mat or a stretcher e. .. a nutcracker?
- No, I'm saying? A flyswatter.
- Да, кстати, дорогой... Могу ли я тебя попросить...
Сможешь достать мне матрас там... носилки... и это... орехи щелкать?
- Нет, что я говорю ?
Скопировать
I just have to break her before Frannie does.
Speak of the nutcracker.
Frannie's calling me, too.
Мне нужно сломать ее прежде, чем это сделает Френни.
Поговорим о щипцах для орехов.
Френни мне тоже звонит.
Скопировать
I've got a better idea! Brilliant!
The girl's a nutcracker!
Are you going to explain this childish behaviour?
У меня есть идея получше.
Гениально!
Вы объясните мне это детское поведение?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nutcracker (наткрако)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nutcracker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наткрако не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
