Перевод "Cowards Cowards Cowards" на русский

English
Русский
0 / 30
Cowardsтрусиха трус трусливый малодушный
Cowardsтрусиха трус трусливый малодушный
Cowardsтрусиха трус трусливый малодушный
Произношение Cowards Cowards Cowards (кауодз кауодз кауодз) :
kˈaʊədz kˈaʊədz kˈaʊədz

кауодз кауодз кауодз транскрипция – 32 результата перевода

- So, he goes first.
Cowards! Cowards, cowards.
Sing and cross, I'll give you and example, the bridge is firm.
- Тогда пусть он и идет первым.
Трусы!
Трусы! Пойте и идите! Я вам докажу!
Скопировать
Another kiss, then its over because he must go home!
Cowards! Cowards! Cowards!
Konrad, what is it?
Тесто пропало! Невеста сбежала!
Жалие трусишки!
- Конрад, что не так?
Скопировать
He won't ever want to lose you, less and less.
And men are either cowards like I was or egoists who steal other people's freedom.
Why didn't you tell me this before?
Он никогда не согласится тебя потерять. И чем дальше, тем меньше.
А мужчины, они либо трусы, каким был я, либо эгоисты, посягающие на свободу других.
Но почему ты говоришь мне всё это только теперь?
Скопировать
-Move!
You cowards!
Watson.
-Быстро!
Вы - трусы!
Уотсон.
Скопировать
You, I know, but them?
A pack of cowards!
The best decisions are those long pondered.
Этот, конечно, нет, но вы-то?
Трусы! Трусы вы и больше никто.
Никто никуда не придет. Каждый свой шаг положено обдумывать.
Скопировать
I saved your life from the savages.
They are not cowards, like some.
I will ride alone to their camp.
Они никогда не пойдут на север, они не трусы, как некоторые.
Я поеду один в их лагерь.
Уедешь из этого форта один, считай, что ты уже мертв.
Скопировать
I have come to tell you what I think of you, because you are talking against my husband.
You're a lot of cowards to go against him.
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
Я пришла сказать, что я думаю о вас, поскольку вы говорите против моего мужа.
Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Скопировать
There was a line in the first act that went something like this:
Cowards die many times before their death, the brave but once.
- I'm a coward?
- Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает:
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
- Я - трус?
Скопировать
Keith, you... you're not goin' let him get away with this, are you?
You're all scrawny-assed cowards, all of you!
And rasmussen! Motherfucker didn't even have the guts to do it himself.
Понял, о чём я?
Видимо, не понял...
А они что здесь делают?
Скопировать
Even if I wanted to, without the support of...
We're in this mess because you and your buddies are lying cowards, - Trying to cover your own incompetence
- Colonel.
Даже если бы я и хотел, без поддержки учёных ...
Послушай, мы находимся в такой ситуации из-за того, что ты и твои приятели лживые трусы ... пытающиеся скрыть свою собственную некомпетентность.
Полковник.
Скопировать
Come on, then, don't be shy!
You stinking cowards!
Time for a bleeding!
Ну, идите сюда, смелей!
Трусливые паршивцы!
Пущу вам кровь!
Скопировать
You dirty bastards!
Stinking cowards!
Die, peasants!
Вшивые плюгавцы!
Паршивцы! Бить кметов!
Бить!
Скопировать
We don't need him... to bring the Russians to their knees! Spying and reconnaissance! What does it mean?
That you've cowards! Sissies! A monk gathers aims.
But I sprinkle! I'll sprinkle them! Sprinkle!
Достаточно в Добжине водилось знатоков в науках и в латыни.
Учились в городе и право изучали, и жили без нужды, не ведая печали.
Но среди них Матвей добился большей славы.
Скопировать
Sprinkle and sprinkle, that's all!
- Down with cowards!
- Let them hide... in the monk's hood!
Не только потому, что был рубака бравый, но как мудрец,..
... всегдаживущийпо заветамродимой старины, знаток людей при этом.
Все за советом обычно шли к Матвею.
Скопировать
My lord, it seems the emigrees have had enough.
They may lack discipline,Mr.Kennedy but those men are no cowards
-They are going to defend the village
ћилорд, кажетс€, эмигрантам это всЄ уже надоело.
"м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы.
-ќни собираютс€ защищать деревню.
Скопировать
I didn't know I was a joke.
In my opinion, you're all acting like a bunch of moral cowards.
Mr. Gilmore, in spite of what you might think of us, we on the Board of Pardons here are not cowards.
Я не знал что это все Ваши шутки.
По мне так Вы все ведёте себя как кучка моральных трусов.
Мистер Гилмор, несмотря на то, что вы могли бы думать о нас, мы в Совете по вопросам помилования не трусы.
Скопировать
- Yes, yes.
Cowards always leave blood behind.
Everyone else stay where you are.
- Да-да.
Трусы всегда оставляют за собой кровь.
Не двигаться.
Скопировать
Anyone want a piece of me?
Come on, you cowards!
I'm right here.
Кто-нибудь хочет еще что-то от меня?
ну же, ублюдки!
Я здесь.
Скопировать
- Please.
They're cowards.
They hunt in packs.
- Да, пожалуйста.
Они трусливы.
Они охотятся стаями.
Скопировать
Go. Get off!
Come on, come on, you cowards!
Come on, I'll take on the two of you.
Вон!
Давайте, трусы!
Давайте, я вас обоих уложу!
Скопировать
- Silence, baron.
Cowards!
From Ledda.
Замолчите, барон!
- Трусы! Трусы!
От Ледды.
Скопировать
You swines!
You lazy cowards!
You! Get up!
Свиньи!
Трусы ленивые!
Встать!
Скопировать
She has been stolen by that damn Nasreddin.
If you value your heads, you cowards...
What are these people guilty for?
Ее похитил этот проклятый Насреддин.
Если вам дороги ваши головы, трусы вы...
В чем провинились эти люди?
Скопировать
You think you can withstand their torture. But you don't know.
They turn even heroes into cowards.
We're not heroes, but they'll never find out anything, I assure you.
От вашего молчания зависит жизнь людей.
Выдумаете, что выдержите пытки?
Вы не предс- тавляете! Они даже героев превращают в трусов.
Скопировать
My name is Philippe de Cantel.
Cowards find brave men to do their work for them.
I understand what you mean, monsieur.
Меня зовут Филипп де Кантель.
Трус найдет себе смелую пешку.
Я понимаю ваши намерения, месье.
Скопировать
Sure they'll threaten us, but who's afraid?
Only cowards!
We mustn't be afraid of them.
И мы попросту принимаем все так, как есть.
Мы должны положить этому конец.
Конечно, нас будут запугивать.
Скопировать
I'll cut your heads off!
- Stop, you cowards!
- Such language!
Я отрежу тебе голову!
- Стой, ты трус!
- Что за язык!
Скопировать
we weren't in on it.
If we let ourselves be treated like that, it means we're cowards.
- That's for sure.
Мы в этом не участвовали.
Если позволим так с собой обращаться - мы трусы.
- Это точно.
Скопировать
They can't accept a samurai becoming a dignitary of the Empire!
The cowards!
They won't kill him!
Они не могут смириться с самураем в роли придворного вельможи!
Трусы!
Им не удастся его убить!
Скопировать
Don't be afraid. The courtiers failed, so now they are trying to blame the Master for our intervention.
The cowards!
The traitors!
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
Трусы!
Предатели!
Скопировать
I think he was right.
I only like cowards.
Anyone who's not seized with fear by this absurd world is an idiot.
Думаю, он прав.
Мне нравятся только трусы.
Тот, кого не пугает этот абсурдный мир... Идиот.
Скопировать
- Yes, to win.
And those who don't admit it are hypocrites or cowards.
Too bad for them.
- Да, победителем.
А те, кто не признаются в этом, либо лицемеры, либо трусы.
Чёрт с ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cowards Cowards Cowards (кауодз кауодз кауодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cowards Cowards Cowards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кауодз кауодз кауодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение