Перевод "private school" на русский
Произношение private school (прайват скул) :
pɹˈaɪvət skˈuːl
прайват скул транскрипция – 30 результатов перевода
THAT'S MY MONTHLY NUT.
MORTGAGE, PRIVATE SCHOOL,
CARS, INSURANCE, VACATION, ENTERTAINMENT, HELP-- ELEVEN GRAND.
Это мои месячные траты.
Ипотека, частная школа,
Машины, страховка, отпуск, развлечения, помощь... 11 штук.
Скопировать
"Sex is more currency than love these days."
friends getting married because they're good companions and they have the same ideas about public versus private
Harry should marry somebody who he loves more than life.
"Секс сейчас более ликвиден, чем любовь".
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Гарри должен жениться на той, которую он любит больше жизни.
Скопировать
Only I was there few months.
My parents moved me to a private school ho if your dad was driving a BMW blue
If.
Я учился пару месяцев, потом родители перевели меня в частную школу.
А, да, да. У твоего папы был синий BMW.
Да ну?
Скопировать
Growing up in England, I went to a very nice school.
You know, it was kind of progressive, organic, do-it-yourself, private school.
Then Harvard.
Я выросла в Англии. Посещала прекрасную частную школу.
Прогрессивная, органичная, сильная - чудесная школа.
Потом Гарвард, медицинская школа.
Скопировать
Thank you for listening to me the other day.
A private school?
Yes, but I am hoping to become a better teacher.
Спасибо за то, что выслушали меня тогда.
Частная школа?
Да, но я хотела бы стать учителем получше.
Скопировать
The children will be waiting.
At your private school?
Yes, and someday I want to teach this story to my students.
Дети будут ждать.
В вашей школе?
Да, однажды я расскажу им Эту историю.
Скопировать
Oh, Dad, please.
No, the Marbury Academy is the most exclusive private school in all of Boston.
It's a breeding ground of power and privilege.
Папа, прошу тебя.
Нет, академия Марбери - самая престижная частная школа во всём Бостоне.
Это гнездовье власти и привилегий.
Скопировать
Do you think they owe you something?
The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... and private school?
You know, there are ground rules in families just like on this ship.
Ты думаешь, они должны тебе что-то?
Ты думаешь, им нравится вкалывать каждый день для того, чтобы они смогли купить тебе ботинки или отправить в колледж?
В семьях есть правила, так же, как и на этом корабле.
Скопировать
The brass versus big bucks, with him in the middle.
Bunch of private school punks on their mountain bikes trying to be gangsters who get their kicks lifting
And he didn't tell us this because...
- Я ничего не знаю.
- Мне не нужны проблемы. - Хороший вид. Вам нравится здесь жить?
- Нравилось. Теперь здесь повсюду дешевые шлюхи.
Скопировать
Edouard!
Dear Gil, I don't know if I'll be able to write again, because my mother's taking me to a private school
The doctor of the school advised her to send me there.
Эдуард!
Дорогой Жиль, я не знаю, будет ли у меня возможность написать еще, потому что завтра мама отвезет меня в частную школу.
Школьный врач посоветовал ей отдать меня туда.
Скопировать
Please, do not mind me.
That's the uniform of a famous private school.
The one famous for having so many geniuses?
Пожалуйста, не стесняйтесь.
На ней форма известной частной школы.
Той самой, где такие высокие требования?
Скопировать
It doesn't have a number.
It's a private school.
Only the public schools have numbers.
У нее нет номера.
Это частная школа.
Только у государственных школ номера.
Скопировать
Tell me, what?
Some private school full of idiots and daddy's boys?
The same as your moronic cousin who's over twenty and still in high school?
Скажи мне, чего ты хочешь?
Чтобы мы платили за твоё обучение с идиотами и папенькиными сынками?
Хочешь пойти в частную школу, как твой кретин кузен, которому уже 20 лет, а он всё в школе?
Скопировать
You know I respect you greatly and this won't change my opinion of you.
I'll give you the references you may require to find employment in a private school where your theories
I'm afraid I have to do this, even though I don't like to.
Поверьте, по-человечески я вас очень уважаю, и ваше увольнение никак не отразится на наших отношениях.
Я дам вам самые лучшие рекомендации, в любое частное учебное заведение. Там, я полагаю, ко всем вашим педагогическим теориям отнесутся более терпимо.
Я исполняю свои обязанности и, поверьте, мне нелегко.
Скопировать
I can't take... a years sabbatical in Brazil.
I have to do radio interviews... to send my kids to private school.
I'll never have tenure.
Я не могу взять.. годичный академ. отпуск в Бразилии
Мне приходится брать радиоинтервью... чтобы послать детей в частную школу
У меня никогда не будет недвижимости
Скопировать
You have no right to enter here.
This is a private school. Only children and men of the cloth.
What do those collaborators want?
Вы не имеете права входить сюда...
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
Что нужно этим коллаборационистам?
Скопировать
He's the 14 year old.
We were gonna send Marsha to a private school because in some ways, they don't learn enough, I think.
So, Sherry, what do you remember about that day at the library?
Ему 14.
Мы хотели послать Маршу в частную школу там лучше учат я думаю.
Шери, что ты помнишь о том дне в библиотеке?
Скопировать
Did they beat you?
Five minutes in a private school and you're back with all these subversive ideas.
I was feeling nostalgic
Тебя здесь били?
Я не для того послал тебя в школу в Бредфорд, чтобы ты нахваталась социалистических идей.
Так почему ты сбежала? Ностальгия.
Скопировать
Don't worry about school, honey.
If we can't get you back into Sunnydale, maybe we can swing private school.
Private school?
Не беспокойся о школе, дорогая.
Если мы не сможем вернуть тебя в Санидейл, возможно, переведем тебя в частную школу.
Частную школу?
Скопировать
If we can't get you back into Sunnydale, maybe we can swing private school.
Private school?
You mean, like, jackets and kilts?
Если мы не сможем вернуть тебя в Санидейл, возможно, переведем тебя в частную школу.
Частную школу?
Ты имеешь в виду ту, в которой носят жакеты и клетчатые юбки?
Скопировать
I leave you my office.
This one should have been in private school long ago.
You think things will get sorted in a house of correction?
Оставляю вас в своём кабинете.
Этот мальчик давно должен быть в коррекционной школе.
Вы думаете ему смогут чем-то помочь в тюрьме?
Скопировать
The kid can't learn at public schools.
Private school?
You've already missed the application deadline.
Ребенок не сможет учиться в городской школе.
Тогда частная школа?
Вы уже упустили шанс подать заявление.
Скопировать
- Won't lose my income.
- There's time to get them in private school now.
If we have one.
- Не надо волноваться о моей зарплате.
- Будет время отправить их в частную школу.
Если, конечно, у нас будет ребенок.
Скопировать
My dad's a big shot at Disney.
Really, why don't you go to private school?
He divorced my mom a long time ago.
Мой отец большая шишка в "Диснее".
Правда? Почему ты тогда не в частной школе?
Он давно развёлся с моей матерью.
Скопировать
Shortly after we left... my mother told me of another decision she had reached.
I would no longer go to the private school.
No!
Вскоре после того, как мы ушли... Мама сообщила мне ещё об одном принятом ею решении.
О том, что я больше не буду учиться в частной школе.
- Мне очень жаль. - Нет!
Скопировать
Just asking.
You know about Cristina and your private school?
Oh, that.
Мне просто интересно.
Вы знай про Кристину и про частную школу.
О, это...
Скопировать
That's a pretty nice school.
It's a private school.
Sorry, no offense
Это довольно хорошая школа.
Это частная школа.
Простите, не хотел вас обидеть.
Скопировать
What kind of school dance actually has a punch bowl?
The schmancy private school dance.
I hope for the sake of all some intrepid student has spiked this punch, or else it loses its cliché value.
И в какой школе бывают настоящие чаши с пуншем?
В шикарныx частных школах.
Ну, надеюсь ради всех, кого она касается, кто-то впрыснул в чашу алкоголь, иначе она потеряет свой статус клише.
Скопировать
Instituto Comunicationes Private School
Instituto Comunicationes Private School Under Worker Control
Clinica Medrano Health Clinic
Частная Школа Институт Коммуникаций
Частная Школа Институт Коммуникаций Под Рабочим Контролем
Клиника Медрано Больница
Скопировать
And it's not just factories.
Instituto Comunicationes Private School
Instituto Comunicationes Private School Under Worker Control
И это не только фабрики.
Частная Школа Институт Коммуникаций
Частная Школа Институт Коммуникаций Под Рабочим Контролем
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов private school (прайват скул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private school для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват скул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
