Перевод "interception" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interception (интесэпшен) :
ˌɪntəsˈɛpʃən

интесэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Скопировать
Repeat...
Interception course computed and laid in, sir.
Prepare to take us out of orbit, Mr. Sulu.
Пожалуйста, подтвердите.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
Готовьтесь вывести нас из орбиты, мистер Сулу.
Скопировать
He'll burn up.
Plot an interception course, Mr. Sulu, warp factor 8.
Lieutenant Uhura, try to contact that ship.
Организуйте перехват, м-р Сулу.
Фактор отклонения 8.
Лейтенант Ухура, попробуйте связаться с ним.
Скопировать
- Good morning, doctor.
- The interception of Antonio Pace.
At once.
- Добрый день, доктор.
- Прослушку Антонио Паче.
Секунду.
Скопировать
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
Group scrambles the necessary squadrons, and you, at Sector level, guide our chaps to the interception
It's been tried and tested. It works.
И когда мы воплотим свой план в действие ,... ..для врага это будет занозой в заднице.
Радиопеленгация показывает нам точное месторасположение.
Мы протестировали эту технологию , она работает.
Скопировать
Captain's log, stardate 3141.9.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Бортовой журнал, звездная дата 3141.9.
Прошел целый час с момента перехвата неизвестного судна.
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Скопировать
Sometime in the next hour, the "Messiah" mission will enter its most critical phase:
The interception of Wolf-Biederman and the setting of the nuclear devices that will deflect it off its
But first, Captain Spurgeon Tanner will have to guide the spacecraft through the blizzard of rocks, sand, and ice that make up the comet's tail, or coma.
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу.
Астронавтам предстоит установить заряды, которые столкнут комету с орбиты и отведут её от Земли.
Но прежде капитан Спенсер должен провести посадочный модуль сквозь поток пыли ледяных и каменных обломков составляющих среду кометы.
Скопировать
As soon as a location is designated , we'll launch . I'm just a deadweight for you , right?
Target's approaching and is past the Gora Final I nterception Line.
Whatever, doesn't matter.
Готов поспорить, что человек десять-двенадцать были ранены, а некоторые, может быть, даже убиты.
Тодзи! Судзухара!
Ух ты, численность населения класса упала что ли?
Скопировать
Unit 00 launched .
Deploying to interception point.
Hold Unit 02 at its current position . No, launch it.
У Тодзи дома никого не было.
Айда-кун, разве ты не друг Судзухары?
Ты не беспокоишься о нём?
Скопировать
They did it again!
Ray Smith with the interception.
First down, Washington.
Они опять забили!
Рэй Смит перехватил мяч.
Первое касание, Вашингтон.
Скопировать
Level One.
prepare for anti-aircraft interception.
New Tokyo-3 transforming to battle formation.
Занять боевые посты. Готовность один. Есть.
Приготовиться к перехвату воздушной цели.
Трансформировать Токио-3 в боевое положение.
Скопировать
completed.
Present operational rate of anti-aircraft interception: 48%.
What's the status of noncombatants and civilians?
Правительство и соответствующие министерства уведомлены.
Вероятность перехвата цели 48%.
Каково положение гражданских лиц и вспомогательного персонала?
Скопировать
Battle stations, Level One.
Prepare for ground-unit interception.
Here we go.
Повторяю: всему персоналу занять боевые посты.
Подготовиться к боевому столкновению на поверхности.
Вы слышали?
Скопировать
Moving due east, 7 miles ahead.
Estimated time of interception?
- 4 minutes. - 4 minutes and marking.
Впереди 7 миль.
- Когда мы их перехватим? - Через 4 минуты.
Через 4 минуты? Хорошо.
Скопировать
- How did he get the ball?
- Interception.
- What this cat needs is some expert help.
- Как он получил мяч?
- Перехватом.
- В чем кот и нуждается, так это помощи эксперта.
Скопировать
- How did they get to the 30?
- Interception.
- Happened while we were in the elevator.
- Как они попали на 30 ярдов?
- Перехват.
- Случилось, пока мы были в лифте?
Скопировать
Mr. Scott, an alien object of unbelievable destructive power is less than three days away from this planet.
The only starship in interception range is the Enterprise.
Ready or not, she launches in 12 hours.
Мистер Скотт, инопланетный объект невероятной разрушительной мощи менее чем в трех днях лета от этой планеты.
Единственный звездолет в диапазоне перехвата - это Энтерпрайз.
Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов.
Скопировать
You're second in command.
But you were right in the middle of those night interception tests.
I said you were second in command.
Ты заместитель командира.
Но этой ночью будут проводиться учебные перехваты.
Я же сказал, ты - заместитель.
Скопировать
We'll bring out an old night fighter from Dayton.
We'll also set up our old method of interception.
Then all she'll get out of it's a ride.
Мы привезём ночью из Дейтона старые истребители.
И будем применять старые методы перехвата.
И тогда всё, что она с этого поимеет - это просто прокатится.
Скопировать
Like what?
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
Что понравилось?
Ночной перехват.
О, вы американцы.
Скопировать
It was a perfect example of teamwork.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Teamwork?
Это прекрасный пример совместной работы.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Совместная работа?
Скопировать
- What's happening?
- Interception.
You were saying, Pamela?
Что случилось?
- Перехват!
Что ты сказала?
Скопировать
Parallel course.
Don't you mean interception course, sir? Negative.
You and Mr. Sulu will match course and speed with the object on our sensors, exactly move-for-move.
Параллельный курс.
Вы хотели сказать курс на перехват, сэр?
Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь.
Скопировать
And then...
It was supposed to be a simple interception.
We'd gotten word about a covert operation smuggling telepaths into some outer colonies where it would be harder for us to find them.
А потом...
Это было простое задержание.
Мы получили данные о секретной операции по тайной доставке отступников на внешние колонии где нам было бы труднее до них добраться.
Скопировать
It's neck and neck here at the last lap. - Hello, my little space kitten. - Fuckin' hell!
An interception!
But that's always the chance you take.
Oн понимает, к чему идет дело, но надеется, что Кейси выдохнется, и он сможет передать косяк своему корешу, Феликсу.
Но Кейси твёрдо настроен продолжать! - Я сам тоже план выращиваю.
- Чтобы достичь цели - надо действовать умно.
Скопировать
Shock the shit out of them!
Interception!
What a way to start this second half!
Пусть они охренеют от изумления!
Перехват!
Ничего себе, так начинать вторую половину игры!
Скопировать
He's letting it go!
Interception!
Intercepted by Gates!
Он делает передачу!
Перехват!
Гэйтс перехватил мяч!
Скопировать
But these initials are ancient. They can't have nothing to do with that.
I agree, but if you follow two chains of thought, you will at last find some point of interception that
I'm very grateful to you.
Инициалы старые...
Они могут быть ни при чем. Согласен. Но, следуя двумя путями рассуждений, однажды находишь перекресток,..
Я вам очень благодарен...
Скопировать
I'm fed up with this!
Interception successful!
Here is the Illegal Rekilling Team Drew.
Ну всё, с меня хватит!
Перехват успешен!
Здесь Нелегальная Команда Повторного Убийства.
Скопировать
- No, no. No, I got a better idea.
Look, I want you to fake the post throw an interception to Claire, get her to feel good.
Gets her involved. You think you can do that?
Нет, есть идея получше.
Ты притворись что бросаешь,.. ...а сам отдай мяч Клэр. Пусть ей будет приятно.
Пусть она тоже поучаствует.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interception (интесэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интесэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение