Перевод "disown" на русский

English
Русский
0 / 30
disownотпираться открещиваться
Произношение disown (десоун) :
dɪsˈəʊn

десоун транскрипция – 30 результатов перевода

No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities.
Well, you'll have to disown me now, won't you?
People with Astras can drink with their right hand and sing whatever they like.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Владельцы Астра могут пить правой рукой и петь, что захотят.
Скопировать
Who are you to get all righteous with me?
Did you disown him?
You're his best friend, and you never said a thing.
Кто ты такой, чтобы меня здесь наставлять? А?
Ты сам что, отказался от него?
Ты его лучший друг, но никогда ничего не говорил ему.
Скопировать
Why are you so dead set against that kid?
He said Katie told him you'd disown her if she ever dated a Harris.
I knew his father.
А почему ты так настроен против этого парня?
Ты даже обещал отречься от Кэти, если узнаешь об их встречах.
Я знал его отца.
Скопировать
He protects the state.
The state is in no position to disown him for it.
You will resign though, won't you?
Он защищает государство.
Государство не в состоянии отречься от него.
Вы хотя бы уйдете в отставку?
Скопировать
- My father would. - He would?
If you told him you were going to marry a detective, he wouldn't disown you?
It wouldn't have to be me. There's Ann.
- Мой отец, например.
- Правда? Если скажете своему отцу, что выходите замуж за детектива, он будет не против?
Скорее всего, это буду не я, а Анна.
Скопировать
Stop it, you fool!
I'll disown you!
Your father was good to me when he was alive.
Прекрати, Дурак!
Я отказываюсь от тебя!
Твой отец был добр ко мне, пока был жив.
Скопировать
- The calendar?
So, what's a good day to disown your son?
How about tomorrow?
- Календарь?
Когда бы откреститься от сына?
Как насчёт завтра?
Скопировать
Hurry.
Fire him now or I'll disown you.
You'll lose everything.
Скорей!
увольняй его, или я от тебя отрекусь.
Ты потеряешь все.
Скопировать
If that's what you really think, just go away and don't come back!
You really want to disown me?
Masao?
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
Ты хочешь от меня отречься?
Масао!
Скопировать
I do!
My dad threatened to disown me.
He called me a big queer.
- Мне есть дело!
- Отец сказал, что откажется от меня.
Он назвал меня гомосеком.
Скопировать
Her friend wasn't put into Maximum...
Line, my father will disown me.
Young lady, the reason these...
То, что ее подруга не появится в "Максимуме"?
Пожалуйста, мистер Лайн, от меня отец откажется.
Юная леди, причина того...
Скопировать
His parents are probably idiots, too.
Lorraine, you ever have a kid who acts that way, I'll disown you.
Doc?
Его родители наверное тоже идиоты.
Лорейн, если у тебя когда-нибудь будет такой ребенок, я отрекусь от тебя.
Док?
Скопировать
I want you to know, if you ever even think of doing drugs and end up dying in a hospital,
I'd disown you. That's how strongly I feel about it.
- Trish.
Билли, запомни: если ты хоть раз хотя бы подумаешь о наркотиках, ...захочешь умереть в больнице, я отрекусь от тебя. Обещаю.
Так и будет.
- Триш ...
Скопировать
If you won't obey your father, Get out!
I disown you.
Leave!
Если не будешь повиноваться отцу, убирайся!
Я отказываюсь от тебя.
Уходи!
Скопировать
As I just said, he's gone beyond forgiveness this time
It's true that he's my brother, but I'll have to disown him
It may sound harsh, but I think society needs to be protected from him
Это может быть звучит жёстко, но я считаю, что общество должно быть ограждено от таких, как он А вы не знаете, что ваша сестра говорит?
Говорит о чём?
О том, что случилось сегодня ночью Что значит "что случилось"?
Скопировать
I'll not have you tarnishing our family's name with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion.
Perhaps you should disown me, then.
You're my first-born.
И ты не будешь мне тут очернять имя нашей семьи своим легкомысленным тоном и вульгарными попытками саморекламы.
Тогда возможно тебе следует отречься от меня
Ты мой первенец.
Скопировать
It will make you a stranger to your family.
They will disown you.
I don't care.
Твоя семья откажется от тебя.
Они будут сторониться тебя, избегать.
Мне всё равно.
Скопировать
But there is still hope for the Queen.
In exchange for a full confession from you, the King will divorce Her Majesty, disown the Dauphin, and
You can save her, Aramis. Just speak the truth.
Но для королевы ещё не всё потеряно.
В обмен на ваше полное признание, король разведётся с Её Величеством, отречётся от дофина, позволит обоим жить в изгнании.
Вы можете спасти её, Арамис, лишь раскрыв правду.
Скопировать
You already told me nothing happened.
why don't we just focus on getting Mikhail's laptop so our son doesn't discover who we really are and disown
And we don't end up in some federal prison for the rest of our lives, or end up in a furnace like Mikhail.
Ты уже сказала мне, что ничего не было.
Верно. Просто...ты не кажешься... Почему бы нам не сосредоточиться на том, как заполучить ноутбук Михаила, пока наш сын не раскрыл нас и не отрекся.
И мы не очутились в какой-нибудь федеральной тюрьме до конца наших дней, или в какой-нибудь печи как Михаил.
Скопировать
Turns out, she's on her father's membership, so he has to go back inside the house and get the number.
And they're still saying, "We disown you!"
She's still saying, "I don't care."
Выяснилось, что у неё членство записано на отца, так что ей нужно было опять зайти в дом и посмотреть номер.
А они всё повторяют: "Мы от тебя отказываемся!".
А она повторяет: "Мне плевать".
Скопировать
I have to be honest, we've actually discussed doing exactly what you're proposing.
As soon as she learned to talk, I wanted to disown her.
I mean, maybe she's the killer on campus, maybe she's not,
Я буду честной, мы уже обсуждали именно то, что вы предлагаете.
Как только она научилась разговаривать, я хотела отказаться от нее
Может она убийца, а может и нет,
Скопировать
He will not forgive your indiscretion with Sarah.
But he won't disown his wife, for then... he would lose Anstey.
I am sure that Mr. Talmann is not in Southampton... for did I not see him on the carriage drive here this afternoon.
Он не простит вам нескромности в отношении Сары.
Он не может развестись с женой, ибо тогда он потеряет Энсти.
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня?
Скопировать
It is a shame!
They disown the tradition and the faith of their forebears.
We cannot retreat any further.
Позор!
Они отреклись от традиций и веры своих предшественников.
Нам некуда больше отступать.
Скопировать
"Whoever acknowledges me before men," he will acknowledge before the Father in heaven.
"Whoever disowns me, I'll disown him to the Father."
Now, those words are written in red so they're important.
кто исповедает Его перед людьми, того исповедает и Он перед своим Небесным Отцом.
И кто постыдится Его, того постыдится и Он пред Отцом Небесным.
Как видите, все очень серьезно.
Скопировать
Father disowned me today.
He can't disown you.
You're all he's got.
Сегодня отец отрекся от меня.
Он не мог от тебя отречься.
Ты - все, что у него есть.
Скопировать
And how would you do that, Duchess Cecily?
I could disown him.
I could put his brother George upon the throne in his place.
И как же вы намерены сделать это, Герцогиня Сесили?
Я могу отречься от него.
И поставить на его место на престоле его брата Джорджа.
Скопировать
Won't your parents mind a stranger staying in their home?
If they found out I let a fellow student sleep on the street, they'd disown me.
- This is Jacob and Sarah.
Твои родители не будут против незнакомца в доме?
Если они разузнают о том, что я оставил такого же студента как я ночевать на улице, то просто отрекутся от меня.
- Это Джейкоб и Сара.
Скопировать
Yeah, as a cover, but it's not working anymore.
My family finds out, they'll disown me, plus I'll lose any chance of getting any big endorsement deals
If you sign on, I can get you anything you ask for... new car, jewelry, a better apartment.
Да, в качестве прикрытия, но это больше не работает.
Если моя семья узнает, то отречется от меня, к тому же, я потеряю шанс получения одобрения крупных сделок, поэтому мне нужна постоянная девушка.
Если ты согласишься, то я могу дать тебе все, что ты попросишь... новую машину, драгоценности, лучшее жилье.
Скопировать
Pick up.
If you're listening to this and not answering, I disown you as my brother.
I'm hanging up in ten, nine, eight, seven, six, five, four, three and a half, three, two, one...
Ответь!
Если ты дома и не ответишь, ты мне больше не брат
Ну, все, я считаю: 10, 9... 8, 7, 6, 5... 4, 3 с половиной...
Скопировать
He's not taking it.
So you're just gonna disown us?
Unreal.
Он не хочет.
Так ты от нас отрекаешься?
Невероятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disown (десоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение