Перевод "distress signal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distress signal (дестрэс сигнол) :
dɪstɹˈɛs sˈɪɡnəl

дестрэс сигнол транскрипция – 30 результатов перевода

And I'm trying to get us off this island, Jack.
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
Я пытаюсь вытащить нас с этого острова, Джек!
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Скопировать
Joan Winfield, oil heiress and fiancée of orchestra leader Allen Brice, is alive and safe in a nameless ghost town on the Calivada desert.
girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress
The girl's father, Lucius K. Winfield, and her fiancé, Allen Brice, were in...
Джоан Винфилд, нефтяная наследница и невеста Аллена Брайса, жива и в безопасности в безымянном городе призраке в пустыне Каливада.
Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
Отец девушки и ее жених сейчас...
Скопировать
Engaging the crybaby
Captain, I am picking up a distress signal 13 clicks ahead from a- sounds like a personnel carrier
Definitely a big ship, sir.
Включаю "Плаксу"
Капитан, я засек сигнал бедствия в 13 км прямо по курсу. По звуку похоже на личный транспорт
Определенно крупный корабль, Сэр.
Скопировать
- First thing to get hit.
- Couldn't even get a distress signal off.
What's frustrating is that our home planet Hebridan must be close.
- Первое, что испортилось во время шторма.
- Мы даже не успели послать сигнал бедствия.
Самое обидное, что мы совсем рядом с нашей родной планетой, Гебридан.
Скопировать
Teal'c, Eamon.
We are sending a distress signal.
Our key systems are inoperative.
Tилк, Имон.
Мы посылаем сигнал бедствия.
Наши ключевые системы не действуют
Скопировать
It's a German boat.
I fear he sent more than a simple distress signal.
Ready one and two.
Это немецкая подлодка.
Боюсь, они послали заглушающий сигнал.
Выпустить первую торпеду, подготовить вторую.
Скопировать
It's a radio wave, sir.
We're passing through an old-style distress signal.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Это радиоволны, сэр.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
Скопировать
Lock him up.
Earth-style distress signal. SOS.
I've answered it on all frequencies, sir.
Уведите его.
Земной сигнал бедствия СОС.
Я ответил на всех частотах, сэр.
Скопировать
The impossible has happened.
From directly ahead, we're picking up a recorded distress signal, the call letters of a vessel which
Did another Earth ship once probe out of the galaxy, as we intend to do?
Случилось невозможное.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
Другой земной корабль исследовал галактику, как хотим исследовать мы?
Скопировать
It's Balok.
It's a distress signal to the Fesarius.
His engines are out.
Это Балок.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Его двигатели вышли из строя.
Скопировать
Another circuit, sir.
I'm getting a distress signal call from them, sir.
Scotty, we're getting a distress signal.
Еще одна цепь, сэр.
Принимаю сигнал бедствия от них, сэр.
Скотти, мы принимаем сигнал бедствия.
Скопировать
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
Скопировать
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years
No survivors.
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Никаких выживших.
Скопировать
It was done without official sanction of any kind.
And you could hardly have stopped the others, after his distress signal.
You must do better than that.
Это было сделано без официального разрешения любого рода.
И вы вряд ли могли остановить других, после его сигнала бедствия.
Вы должны работать лучше, чем тогда.
Скопировать
Prepare to transport landing party to surface.
We'll land in the vicinity of the distress signal now being received.
Identical.
Подготовьте десантный отряд.
Мы приземлимся в районе, откуда исходит сигнал.
Все идентично.
Скопировать
I didn't say there's anything wrong with me.
I understand we picked up a distress signal.
That's right.
Разве я сказал, что со мной что-то не в порядке?
Как я понял, мы приняли сигнал бедствия.
Верно.
Скопировать
- Not conclusive, Yeoman.
The evidence would suggest that the distress signal is automated.
You know, this is marvellous.
- Не обязательно, старшина.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Потрясающе.
Скопировать
I'm getting a distress signal call from them, sir.
Scotty, we're getting a distress signal.
- [Beep] - We're locked onto something, Captain.
Принимаю сигнал бедствия от них, сэр.
Скотти, мы принимаем сигнал бедствия.
- [Beep] - мы что-то поймали, капитан.
Скопировать
Completely disrupted.
That rules out a distress signal.
If we even knew where to send it.
Полностью отключена.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия.
Даже если бы мы знали, куда его посылать.
Скопировать
Just as I thought.
It is a Starfleet subspace distress signal.
Standard to Daedalus-class starships.
Точно так, как я думал.
Это подпространственный сигнал бедствия Звездного Флота.
Стандартный для кораблей класса "Дедал".
Скопировать
I had to force it out of the equipment bay.
If we can boost the out the output field, I might be able to send a distress signal.
Something seems to be wrong with it.
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Если мы сможем усилить вых... выходную мощность поля, возможно, у меня получится послать сигнал бедствия.
Что то с ней не так...
Скопировать
Looks like someone's been using it for target practice.
They're transmitting a broad-band distress signal.
It could be a trap.
Выглядит так, словно кто-то практиковался на нем в стрельбе.
Они передают широкополосный сигнал бедствия.
Это может быть ловушка.
Скопировать
The vessel is badly damaged.
Captain, I'm picking up a distress signal from Dukat, audio only.
Put it through.
Судно серьезно повреждено.
Капитан, я фиксирую сигнал бедствия. Это Дукат. Только аудио.
Транслируйте.
Скопировать
Negative.
Computer, send out a priority one distress signal to Deep Space 9.
Unable to comply. Communication systems are inoperable due to atmospheric interference.
Отрицательно.
Компьютер, послать сигнал бедствия первой степени на Дип Спейс 9. Действие невозможно.
Системы связи в не рабочем состоянии из-за атмосферных помех.
Скопировать
Take the helm.
I'll going to try to send out a distress signal.
I can't pull away.
Возьмите управление.
Я постараюсь отослать сигнал бедствия.
Я не могу нас сдвинуть.
Скопировать
If I were us,
I'd get on the Internet, send out a major distress signal.
Hackers of the world, unite!
, если я был нами,
, я бы вышел в lnternet, и послал сигнал бедствия.
Хакеры мира, объединитесь!
Скопировать
Thank you.
After the distress signal, your helicopter took off... and the Russians scrambled these three MIGs here
What do you think the Russians are using the base for?
- Спасибо.
Так вот. После сигнала тревоги ваш вертолёт поднялся в воздух. Русские послали эти три "Мига" на его перехват.
А для чего, по вашему мнению, они используют эту базу?
Скопировать
If that's how you remember it you must've hit your head harder than I thought you did.
I guess there's nothing we can do now except send out a distress signal and wait to be rescued.
Good plan, except we lost the com system in the explosion.
Судя по тому, как ты помнишь, ты повредился головой гораздо серьезнее, чем я мог представить.
Я полагаю, что всё, что мы можем сделать, это послать сигнал бедствия и ожидать спасения.
Хороший план, за исключением того, что мы потеряли систему связи при взрыве.
Скопировать
Seven and a half months of total silence... and now these strange transmissions for... which scientists here have no explanation...
One theory is that it may be some kind of distress signal.
As it is now some hours since the last signal, it's difficult to see what can be done, short of sending up another recovery craft.
Семь с половиной месяцев полной тишины и теперь три странных передачи, значение которых не поддаются объяснению..
Одна из теорий говорит, что это может быть каким-то видом сигнала бедствия.
Поскольку прошло уже несколько часов с последнего сигнала, сложно найти другой выход, кроме как послать другую капсулу восстановления.
Скопировать
-Hmm?
for some kind of scientific expedition, possibly geological, something went wrong and they sent out a distress
And died before help arrived.
- Хмм?
Что ж, это явно база какой-то научной экспедиции, возможно, геологической; что-то пошло не так, как надо и они послали сигнал бедствия.
И умерли прежде, чем прибыла помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distress signal (дестрэс сигнол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distress signal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрэс сигнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение