Перевод "distress signal" на русский
Произношение distress signal (дестрэс сигнол) :
dɪstɹˈɛs sˈɪɡnəl
дестрэс сигнол транскрипция – 30 результатов перевода
I've lost it.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Klingon!
Я потеряла его.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Клингон!
Скопировать
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Скопировать
They called us by name.
Not a general distress signal, but one aimed right at us.
Wouldn't they normally call for the nearest starship?
Они назвали нас по имени.
Это не общий сигнал тревоги, он нацелен на нас.
Разве они не взывают к ближайшему звездолету?
Скопировать
Full normal speed.
A distress signal?
It's like sending up a flare.
Полный вперед.
Сигнал бедствия?
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
Скопировать
It's Balok.
It's a distress signal to the Fesarius.
His engines are out.
Это Балок.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Его двигатели вышли из строя.
Скопировать
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
Скопировать
- Could be more than one.
- Only one distress signal.
Might be saving batteries.
Их может быть больше одной, если там были пассажиры.
Только один сигнал бедствия.
Может, берегут батареи. Ищите ближе.
Скопировать
Seven and a half months of total silence... and now these strange transmissions for... which scientists here have no explanation...
One theory is that it may be some kind of distress signal.
As it is now some hours since the last signal, it's difficult to see what can be done, short of sending up another recovery craft.
Семь с половиной месяцев полной тишины и теперь три странных передачи, значение которых не поддаются объяснению..
Одна из теорий говорит, что это может быть каким-то видом сигнала бедствия.
Поскольку прошло уже несколько часов с последнего сигнала, сложно найти другой выход, кроме как послать другую капсулу восстановления.
Скопировать
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years
No survivors.
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
Никаких выживших.
Скопировать
Someone or something has succeeded.
Our distress signal relays have been activated.
We've been given a direction to follow, but how?
Кому-то или чему-то это удалось.
Приемники сигнала бедствия активировались.
Мы получили направление, но как?
Скопировать
We know what happened, a distress call.
At the moment we received the distress signal from the colony on Beta 12A, the Klingons were too far
Moreover, they also were apparently attracted by a distress call.
Мы знаем, что случилось: сигнал тревоги.
В момент, когда мы получили сигнал бедствия с колонии на Бета-12А, клингоны были слишком далеко, чтобы атаковать колонию.
Более того, они тоже полетели на этот сигнал.
Скопировать
If that's how you remember it you must've hit your head harder than I thought you did.
I guess there's nothing we can do now except send out a distress signal and wait to be rescued.
Good plan, except we lost the com system in the explosion.
Судя по тому, как ты помнишь, ты повредился головой гораздо серьезнее, чем я мог представить.
Я полагаю, что всё, что мы можем сделать, это послать сигнал бедствия и ожидать спасения.
Хороший план, за исключением того, что мы потеряли систему связи при взрыве.
Скопировать
What's it doing out here?
The signal booster's completely shot which means there's no way we can transmit a distress signal through
I see.
А что тогда он делает здесь?
Усилители сигнала полностью сгорели, и это значит: мы не сможем послать сигнал бедствия через атмосферу планеты.
Понятно.
Скопировать
Looks like someone's been using it for target practice.
They're transmitting a broad-band distress signal.
It could be a trap.
Выглядит так, словно кто-то практиковался на нем в стрельбе.
Они передают широкополосный сигнал бедствия.
Это может быть ловушка.
Скопировать
No one could.
Captain, we're picking up a distress signal from a relay post in the target area.
Is it them?
Никто бы не смог.
Капитан, мы получили сигнал о помощи из зоны назначения.
Это они?
Скопировать
All right.
Send out a distress signal.
We've got another tachyon burst.
Хорошо.
Пошлите сигнал о помощи.
У нас еще одна тахионная вспышка.
Скопировать
- Are you receiving anything, Lennier?
- I'm picking up a distress signal.
Scanners indicate it's a Pak'ma'ra military transport.
- Ты что-нибудь видишь, Ленье?
- Я принял сигнал о помощи.
Сканеры показывают, что это военный транспорт Пак-ма-ра.
Скопировать
Engine Room...
We got a distress signal from a Cardassian freighter.
They'd just been attacked by the Maquis.
Инженерный...
Мы приняли сигнал бедствия от кардассианского грузового корабля.
Их только что атаковали маки.
Скопировать
Did he?
I'm getting a priority one distress signal from the Gamma Quadrant.
Dax to Sisko.
Правда?
Погодите, я получал сигнал бедствия приоритета один из Гамма квадранта.
Дакс - Сиско.
Скопировать
Then, we have to finish setting up the deflector grid.
We've got to get a distress signal out.
Garak knows what we're trying to do.
Значит, нам нужно закончить работу на дефлекторной сетью.
Нам необходимо отправить сигнал бедствия.
Гарак знает, что мы пытаемся сделать.
Скопировать
More speed.
Sir, picking up a distress signal.
It's the Starship Malinche.
Увеличить скорость.
Сэр, принимаем сигнал бедствия.
Это корабль "Малинче".
Скопировать
Full video and audio records online.
Send a distress signal.
Confirmed.
Произведена полная запись видео и звука.
Подай сигнал о помощи.
Выполняю.
Скопировать
You see, we had information that there may be a larger fleet...
The Raiders your ships defeated, do you know if they had a chance to send out a distress signal?
- Oh, no.
Видите ли, у нас была информация, что на этот раз более сильный флот должен атаковать планету Энфили.
Пиратские корабли уничтожены, но был ли у них шанс послать сигнал бедствия?
- О, нет.
Скопировать
I had to force it out of the equipment bay.
If we can boost the out the output field, I might be able to send a distress signal.
Something seems to be wrong with it.
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Если мы сможем усилить вых... выходную мощность поля, возможно, у меня получится послать сигнал бедствия.
Что то с ней не так...
Скопировать
Negative.
Computer, send out a priority one distress signal to Deep Space 9.
Unable to comply. Communication systems are inoperable due to atmospheric interference.
Отрицательно.
Компьютер, послать сигнал бедствия первой степени на Дип Спейс 9. Действие невозможно.
Системы связи в не рабочем состоянии из-за атмосферных помех.
Скопировать
Computer, given ideal conditions how soon can we expect help from Deep Space 9?
Deep Space 9 should receive the probe's distress signal in approximately two days.
Kira!
Компьютер, в идеальных условиях как скоро нам ожидать помощи с Дип Спейс 9?
Дип Спейс 9 получит сигнал бедствия приблизительно в течение двух дней.
- Кира, я слышал стрельбу!
Скопировать
Being here brings back a lot of memories, most of them bad.
Captain, we're receiving a priority one distress signal from Barisa Prime, audio only.
Put it through.
Пребывание тут оживило множество воспоминаний. В большинстве своем плохих.
Капитан, мы получаем сигнал бедствия приоритета один с Бариса Прайм. Только аудио.
Транслируйте.
Скопировать
That's right.
And it emits a subspace distress signal.
Julian, help Dax find the men who took her combadge, and then I want both of you to get away from here.
Это так.
И он передает подпространственный сигнал бедствия.
Джулиан, помоги Джадзии найти человека, забравшего ее коммуникатор, а потом вы оба убирайтесь отсюда.
Скопировать
Kira to Sisko.
I'm picking up a combadge distress signal. lt's Dax.
- Kira to Dax.
Кира вызывает Сиско.
Кира - ... Я фиксирую сигнал бедствия коммуникатора. Это Дакс.
- Кира вызывает Дакс.
Скопировать
Take the helm.
I'll going to try to send out a distress signal.
I can't pull away.
Возьмите управление.
Я постараюсь отослать сигнал бедствия.
Я не могу нас сдвинуть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distress signal (дестрэс сигнол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distress signal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрэс сигнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
