Перевод "Universe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Universe (ьюнивɜс) :
jˈuːnɪvˌɜːs

ьюнивɜс транскрипция – 30 результатов перевода

'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
I saw the Earth suspended in space, and it all just proves Mr Saxon right.
We 're not alone in the universe.
There's life out there. Wild and extraordinary life.
Видел Землю из космоса. Всё это лишь доказывает правоту мистера Саксона.
Мы во Вселенной не одиноки.
Существует и другая жизнь, дикая и необычайная.
Скопировать
- Now, don't.
And then travel all the way across the universe just to ask me on a date.
Stop it!
- Не продолжай!
И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание...
Хватит!
Скопировать
As soon as this Doctor screams his last.
The Carrionites disappeared way back at the dawn of the universe.
Nobody was sure if they were real or legend.
Как только этот Доктор испустит последний вздох.
Карриониты исчезли ещё на заре Вселенной.
Никто и не знал, правда они или же просто легенда.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
It's being said, that if you sincerely want someone to be yours... all the universe starts turning things
You all have made me meet with my love.
Дубль 2. Леди и джентльмены.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим... то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
Вы все помогли мне встретиться с моей любовью.
Скопировать
leaving only you.
Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion.
'Cause I've just seen one genocide.
Остался лишь ты.
Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание.
Я только что видел геноцид.
Скопировать
- I don't know.
Anywhere else in the universe, I might worry about them.
But New York?
- Не знаю.
Я бы за них волновался, будь мы в любом другом месте.
Но в Нью-Йорке?
Скопировать
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы продолжить свой жизненный цикл.
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
Скопировать
Now is the perfect time. You're on top of the world.
You wrote a song for the biggest act in the universe. - But I can't. - Yeah, you can.
People wait to see an ex-lover when things are going well.
Он говорит: ''Я не пишу бестселлеры, потому что презираю человечество''.
А я отвечаю: ''Нет, Джон, ты не пишешь бестселлеры, потому что ваши чувства взаимны''.
Надо было промолчать?
Скопировать
America is the greatest country in the world!
Nay, the universe!
Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada!
Америка - величайшая страна в мире.
Нет, во вселенной.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Скопировать
The reason and natural force, five oceans, and everything was transformed.
The body of the universe... a unique existence, the power of yin and yang!
For the person who was alive during the death and was dead during the life, allow the living body and dead heart!
и всё бытие - изменилось.
Тело вселенной... уникальное существо силы Инь Ян!
было дозволено живое тело и мёртвое сердце!
Скопировать
To just press forward through the true pitch darkness... Barely encountering even a single hydrogen atom...
The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space.
I wonder how far we should go...
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Как долго мы будем лететь?
Скопировать
Someone has decorated his world with them
So beautiful is our universe
I suspect its creator is surely an artist
будто кто-то в них души не чаял.
Все, что окружает нас, чудесно...
Может быть, создатель наш - художник?
Скопировать
Or is that just when we're out of milk?
All the species in all the universe, and it has to come out of a cow!
Must've come down somewhere quite close, within a mile.
Или срок таков только в том случае, когда у нас кончается молоко?
Во Вселенной столько видов, а его даёт только корова!
Он должен был упасть где-то неподалёку, в пределах полутора километра.
Скопировать
The police can't help you now, no one can.
Nothing in this universe can harm those things.
Time's been damaged and they've come to sterilise the wound.
Полиция не поможет. Никто не поможет.
Ничто во всей Вселенной не сможет навредить этим созданиям.
Повредилось время, и они пришли стерилизовать рану.
Скопировать
The human race would survive in some shape or form. But you're the only Daleks in existence.
The whole universe is in danger if I let you live.
Do you see, Jack?
Человеческая раса выживет в любом случае, а вы - единственные далеки на свете.
Вся Вселенная будет в опасности, если я позволю вам выжить.
Видишь, Джек?
Скопировать
Oh, yes.
In the whole universe, just one.
- Now what'?
О да.
Во всей Вселенной... он остался один.
- И что теперь?
Скопировать
And then, suddenly, the entire fabric of space-time splits in two...!
A huge crack in the universe open!
And all the dead people from the past begin falling through...!
" затем, внезапно, вс€ матери€ пространства и времени раздваиваетс€..
ќткрываетс€ большой разлом во ¬селенной..
" все мЄртвые люди из прошлого начинают падать из него..
Скопировать
Round and round it spins, faster and faster!
...faster and faster, bigger and bigger, until the whirling pool of hate is bigger than the entire universe
And every star has a trillion planets, and every planet has a trillion uncle Daves...
ружитс€ и кружитс€, быстрее и быстрее. " чем быстрее вращаетс€, тем больше она становитс€..
...быстрее и быстрее, больше и больше, пока водоворот ненависти не становитс€ больше целой ¬селенной, и затем внезапно он взрываетс€ в триллионы маленьких звЄзд..
" у каждой звезды триллион планет, и на каждой планете есть триллион д€дей ƒейвов...
Скопировать
O Lord, have mercy.
O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by
Give Your spiritual blessing to those being married. Allow Your name to be blessed and let the Kingdom of the Father, the Son and the Holy Ghost be renowned now and forever and ever.
Слава Тебе, Господи!
Господу помолимся. Господи, помилуй.
Боже, вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе, и чашу общую сию подаваяй сочетавающимся к общению брака, благослови благословением духовным.
Скопировать
I've had this truly bizarre, life-altering year.
And then my father died which completely rocked my universe.
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
Скопировать
Will you stop protecting me?
I'm so sick of living in this little antiseptic universe you've all created.
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
Ты прекратишь уже защищать меня? !
Я так устала жить в этой маленькой дезинфицированной вселенной, которую вы все создали.
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Скопировать
MERCURY IS IN RETROGRADE.
A TIME OF EXTREME IM- BALANCE IN THE UNIVERSE.
UPHEAVAL. MISCOMMUNICATION. AND MISUNDER- STANDINGS
Меркурий в упадке.
Время значительного дисбаланса во вселенной.
Беспорядок, разногласия и недопонимание вызывают у всех серьёзные неприятности.
Скопировать
For what?
You destroyed the natural order of the universe, cupcake.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai's all aflutter, wanting to make improvements.
За что?
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
Скопировать
- They didn't approve the mission?
Once they knew the whole fate-of-the-universe stuff, the president and Hammond realised we had no choice
He sends good luck, and all those things he says when he thinks we're gonna die.
- Они не утвердили миссию?
Нет, это они сделали, как только узнали, что судьба всей вселенной на кону и все такое,
Президент и генерал Хэммонд осознали, что у нас нет выбора. Он желает удачи, доброго пути и всех тех вещей, о которых он говорит, когда думает, что мы умрем.
Скопировать
- I'll get your daughter back.
This time we get most decorated lawman in the whole universe!
You mean...? Oh, no, please, I beg you.
Отдайте должное школам.
Наши отцы просто накачаны дебило-стероном.
Мы просто пытались стать крутыми, как Бендер.
Скопировать
Soon the why and the reason are gone and all that matters is the feeling itself.
And this is the nature of the universe.
We struggle against it, we fight to deny it but it is, of course, pretense.
Вскоре она забывает, что была какая-то причина. Её волнуют ощущения. Следствие.
Такова природа вселенной.
Мы это отрицаем, пытаемся бороться. Но всё это лишь притворство и ложь.
Скопировать
Yeah, you can try.
It's a big universe.
You haven't addressed the real problem, of course. Yes, yes.
Мы будем преследовать тебя. Давай, начинай.
Вселенная большая.
- У тебя будут серьёзные проблемы.
Скопировать
Get to the point, Wencisia.
I haven't traveled all the way to the edge of the universe... to discuss nonsense with a face dancer.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
Сайтейл из Тлейлаксу. - Переходи к делу, Венцисия.
- Я проделал путь к краю вселенной не для того, чтобы болтать о глупостях с Многоликим.
Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность.
Скопировать
Used to be?
Do you know in many corners of the universe... this delicate thing... is considered a wondrous beauty
But here... here it's a symbol... a symbol of the corruption infecting Arrakis... that wouldn't exist but for the changes we're enforcing on this place.
- Нет, это он вызвал меня, Стил.
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил.
- Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите? Вызываю червя и играю с ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Universe (ьюнивɜс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Universe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнивɜс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение