Перевод "appointment television" на русский
Произношение appointment television (эпойнтмонт тэливижон) :
ɐpˈɔɪntmənt tˈɛlɪvˌɪʒən
эпойнтмонт тэливижон транскрипция – 31 результат перевода
Oh, yeah.
This is appointment television, baby.
Yeah, wrap your head around it, honey.
О да.
Это будет то еще зрелище, детка.
Да, вбей себе это в голову, дорогуша.
Скопировать
Impossible.
The master has an appointment with television.
He has given strict orders not to be disturbed.
Тогда это невозможно.
Хозяин ждёт человека с телевидения.
Он строго запретил себя беспокоить.
Скопировать
Oh, yeah.
This is appointment television, baby.
Yeah, wrap your head around it, honey.
О да.
Это будет то еще зрелище, детка.
Да, вбей себе это в голову, дорогуша.
Скопировать
Final roll.
I got a very urgent appointment 50 miles from here.
I'll be seeing you. So long.
- Последний бросок!
- Слушай, друг, у меня важная встреча в пятидесяти милях отсюда.
Увидимся!
Скопировать
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know the combination.
. - I have an appointment.
- Goodbye.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Я, я тороплюсь, спасибо, месье Грамон.
Скопировать
The studios are all idle.
Or else, turning out films for television.
It made me feel sad.
Все студии не снимают
Или переделывают фильмы для ТВ.
Мне от этого стало грустно
Скопировать
Good night
Kurata's appointment is at 3? Yes
Phone him
— Спокойной ночи.
— Господину Курате назначено на три?
Позвони ему.
Скопировать
- I want to see Mr. Barnier.
- Do you have an appointment?
No, but I have something very important to tell him.
- В чем дело?
- Могу я повидать месье Барнье?
Он назначил вам встречу? Нет, но я должен сообщить кое-что весьма важное.
Скопировать
Yes, when school starts again.
I have already gotten an appointment.
I'd like to teach, if my father would let me.
- Да, с началом учебного года.
Уже получил назначение.
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Скопировать
That's true, Simon.
Television has taken our readers away.
So.
Это правда, Симон.
Телевидение отобрало наших читателей.
Это так.
Скопировать
It's early.
I know, but I have a 10:00 dentist appointment at 9:00, and it's been a very long evening, and I don't
You can't do that.
- Знаю, милая.
Но в десять утра я должна быть у дантиста. Это был очень длинный вечер, и я не понимаю, что говорю. - Мама.
- Милая. До встречи, Пол.
Скопировать
It's not true.
I made an appointment to see a friend of mine in the police this morning.
When?
Неправда.
Сегодня утром я назначил встречу с другом из полиции.
- Когда?
Скопировать
Yes, that's how you turn it off, Jamie.
Now, if you'll excuse me, I'm afraid I have an urgent appointment. Yes, of course.
Come along, Jamie.
Да, это для отключения, Джейми.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Да, конечно.
Скопировать
- Yes, I know.
They made the appointment for ten.
Why have we come early?
- Да, я знаю.
Но они назначили встречу для десять.
Почему мы приехали так рано?
Скопировать
All of Paris will come to admire you."
"There'll be radio, papers, television there!"
We obeyed and we got married.
Весь Париж придёт полюбоваться на Вас."
"Там будет радио, газеты, телевидение!"
Мы послушались и поженились.
Скопировать
Tell me what you want- I'm his friend.
I had an appointment with him here.
Really?
Скажи мне, что ты хочешь - я его друг.
У меня здесь должна была быть встреча с ним.
Правда?
Скопировать
I have a message for you - listen.
The appointment cannot be made - other things must be done tonight.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
У меня для вас послание - слушайте.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Скопировать
We're still waiting for him.
Today was the appointment.
He came here to return the money.
Мы всё ещё ожидаем его.
На сегодня была назначена встреча.
Он должен был прийти и возвратить деньги.
Скопировать
What are you doing here?
- You made the appointment!
- For ten o'clock.
Что Вы делаете здесь?
- Вы назначили встречу.
- В десять часов.
Скопировать
- Looks as if Waterfield's cleared out.
- Why make an appointment to see us at ten?
He didn't know he was going to have a fight with Kennedy.
- Похоже, что Уотерфилд вмешался.
- Зачем договариваться о встрече в десять?
Ну, очевидно, он не знал, что будет бороться с Кеннеди.
Скопировать
I'll be there. Oh, Terry...
Could remind Charles Campbell today's appointment is 12:00.
- I'll do it now. - Thanks.
Не забывайте про сегодняшний футбольный матч.
Помню. Я приду. Слушай, Терри...
Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00?
Скопировать
You poor man.
If it still pains you tomorrow, I'll call and arrange an appointment.
How far away is this camp?
Ах, вы, бедняжка.
Если и завтра будет болеть, я позвоню дантисту и договорюсь.
А далеко этот лагерь?
Скопировать
He can uninvent things.
Television.
That's an amusing idea, of course, but, uh... oh, what it would reveal about you to a psychiatrist.
Который мог бы антиизобретать вещи.
Знаете, что я попросил бы его антиизобрести прежде всего?
Телевидение. Идея занятная, конечно, но... .. о, она многое могла бы рассказать о тебе психиатру.
Скопировать
You take yourself for Grand Vizier?
You're free to make an appointment.
- What? Don't you recognise me?
Вообразил себя падишахом?
Запишитесь у секретаря.
- Ты что, не узнал меня?
Скопировать
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
And about that television show?
My television show?
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Скопировать
And about that television show?
My television show?
I lost my sponsor.
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Я потеряла спонсора.
Скопировать
Well, I work until 5:00.
Had to go home and change, and I had a previous appointment.
I had to bring a birthday present to my mother's uncle.
Ну, я работаю до 5:00.
Должна была пойти домой и переодеться, и у меня был еще одна встреча.
Я должна был принести подарок на день рождения дяди моей матери.
Скопировать
- Miss Lecain, please.
- Do you have an appointment ?
- Yeah, sure.
- Мадам Лекен, пожалуйста.
- Вам назначено?
- О да, конечно.
Скопировать
Miss?
You forgot your appointment!
I totally lost track of time.
Синьорина!
Синьорина, вы забыли о встрече! Синьор Гринлиф здесь.
Ой, я совсем забыла о встрече.
Скопировать
That's right.
There wasn't any televisión, of course.
But I was meaning other things.
Правильно.
Тогда не было телевидения, конечно же.
Но я имела в виду другое.
Скопировать
I haven't worked in ages, and my family can't make ends meet.
I had an appointment at 5:00 with two priests who had a letter of recommendation for me.
They were waiting for me when I got there.
Я уже кучу времени не работаю, дома уже не сводят концы с концами.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
На самом деле, когда я туда пришел, они меня уже ждали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appointment television (эпойнтмонт тэливижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appointment television для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпойнтмонт тэливижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
