Перевод "Negroes" на русский
Произношение Negroes (нигроуз) :
nˈiːɡɹəʊz
нигроуз транскрипция – 30 результатов перевода
- What a surprise!
Bravo, you just take the Negroes, Hire eastern slaves and pay them very little.
And what about me and Quatro Formaggi?
— Какой сюрприз!
Браво, ты набрал негров и иммигрантов из восточной Европы, и ни хрена им не платишь.
А как же я и Четыресыра?
Скопировать
American civilization before Columbus's arrival.
- Oh, Negroes!
- There weren't any Negroes yet.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
- О, негры!
- Тогда там еще не было негров.
Скопировать
Miami PD. Aw, damn.
It's the Negroes.
Casper, drop the bag.
О, дьявол!
Это ниггеры.
Каспер, брось пакет.
Скопировать
The dance floor is whites only.
Negroes can't leave the balcony.
That's how it is, man. You know, this is Georgia.
Неграм запрещено покидать балкон! разделят по расовому признаку?
Неграм запрещено покидать балкон!
-Так уж повелось, это Джорджия.
Скопировать
You think we don't know that?
Negroes are persecuted in this state every day!
Ain't nothing I can do about that.
-Думаете, мы не знаем?
Негров преследуют в этом штате ежедневно!
-Я ничего не могу с этим поделать.
Скопировать
Let's sit down.
They remind me of my Negroes in the Legion. The tom-toms...
Say, you two really took me for a ride.
Садитесь.
Напоминают моих негров из Сиди-Бель-Абес,тамтамы.
Ну что,поиздевались надо мной?
Скопировать
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves to you gentlemen, to this court in the cynical confidence that their testimony would not be doubted.
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption-- the evil assumption-- that all Negroes
An assumption that one associates with minds of their caliber, and which is, in itself, gentlemen, a lie,
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении-- ужасном предположении-- что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Предположение, которое могло появиться только в таких умах, и которое само по себе, джентльмены, ложь,
Скопировать
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents' claws... instead of their love.
And the irony of it is that many Negroes are mulatto... and integration is well established down south
Remember Sloan, who was killed in the kitchen with a butcher knife?
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
И по иронии судьбы, ведь многие негры - мулаты... и интеграция хорошо отлажена на самом юге.
Помнишь Слоана, кто убил его тесаком на кухне?
Скопировать
If I weren't Saccard's wife anymore?
If Negroes were white, we'd have no more black problem.
If I weren't his wife, would you leave with me?
Если бы я больше не была женой Саккара?
Если бы Негры были белыми, не было бы негритянского вопроса.
Если бы я не была его женой, ты бы уехал со мной?
Скопировать
Slavs. Maltese.
Negroes. Sicilians. Spaniards.
And girls of all nations, shapes and sizes.
славяне, мальтийцы,
негры, сицилийцы и испанцы.
И женщины со всех сторон света и всех размеров:
Скопировать
That will bring only one result!
The negroes will literally and I do mean literally... control the South!
The votes will be theirs!
И не может быть другого результата!
Негры будут буквально, я имею в виду буквально контролировать Юг!
Голоса будут их.
Скопировать
Best kind.
- Attacking negroes.
He's lying, we didn't not attack anyone.
Да так.
- Нападают на негров.
- Он врёт, шериф, мы ни на кого не нападали.
Скопировать
I should never have left Africa.
'Times' is worried about the negroes in Africa.
Is London worried about Paw too?
Лучше бы я никогда не покидал Африку.
"Таймс" волнуется о неграх в Африке.
Лондон о Пау тоже волнуется?
Скопировать
People... today - something happened.
10 negroes went to Caxton highschool and sat with the white children.
Nobody stopped them.
Люди... сегодня кое-что произошло,
10 негров пошли в школу Кэкстона и сидели среди белых ребят.
Никто их не остановил.
Скопировать
And it should end now.
Attacking negroes on the street?
If that's what it takes, yes.
И прекратить это нужно прямо сейчас.
Как, избивая негров на улицах?
Если понадобится, то да.
Скопировать
The army really missed out on something.
Negroes are in fashion at Court. Not like Mohammedans.
- What's that?
Хорош бы ты был на службе, вояка!
Негры сейчас в моде при Дворе, не то, что магометане.
- А кто это магометане?
Скопировать
Federal troops, enforcing a court order, integrated the University of Alabama today.
Two Negroes were admitted, but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
I take it from that statement ...
Федеральные войска, по решению суда, добились интеграции колледжа в Алабаме.
Два негра были приняты. Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу и встал посреди входа.
Это известно из утверждения...
Скопировать
Where are you going?
We're going to Saint Germain to see the new Negroes everyone's talking about.
Are you coming or not, poussin?
Пуссен. Куда вьı идете?
Мьı идем в Сен-Жермен, смотреть на новьıх негров.
Все об этом говорят. Тьı идешь или нет?
Скопировать
Compose yourself, we got to get out of here!
The Negroes took our dates!
Oh, my God!
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда !
Негры забрали наших девочек !
О, Боже !
Скопировать
You really liked it?
It was very commercial and even with Negroes singing, it's very white.
What?
- Правда понравилась?
Это что то очень коммерческое. И, ты знаешь, исполненная даже голосами негров она остается очень белой.
Что?
Скопировать
We're your new neighbours.
We're Negroes.
No man!
Мы ваши новые соседи
Не волнуйтесь Мы негры
Нет, старик!
Скопировать
Who?
The negroes?
Awful.
Кoтopый?
Heгpы, чтo ли?
Ужacнo.
Скопировать
The gentry think they own the honor, property and life itself!
Negroes on plantations are happier than our peasants.
There are monsters who make peasant women breastfeed borzoi puppies.
Баре располагают честью, имуществом и самой жизнью!
Негры на плантациях счастливее наших крестьян.
Есть изверги, что заставляют крестьянок выкармливать грудью борзых щенков.
Скопировать
I want to be a war correspondent.
With the Negroes, perhaps? Miles away from your stupidity!
Can we try and get one good shot?
Хочу быть военным корреспондентом.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Давай попробуем сделать один хороший снимок? Всего один!
Скопировать
- Alright then I'll put it on the line.
I have nothing against negroes, Ralph.
That's white of you.
- Тогда давай начистоту.
Я ничего не имею против негров, Ральф.
Как мило.
Скопировать
In Africa it's different.
The negroes are big.
Yes, they know how to do it.
В Африке все по-другому.
Негры - такие огромные.
Да, они умеют это делать.
Скопировать
Thank God.
You remember what time the Negroes left you, right?
In your statement, you said they left you at midnight.
Слава Богу.
Но вы помните, когда эти негры вас оставили?
Вы сказали, что они ушли в полночь.
Скопировать
"We are following... "developments in Abyssinia."
Why do the negroes go barefoot?
Can't they afford shoes?
Мы внимательно следим ... за событиями в Абиссинии".
Почему негры ходят босиком?
Они не могут купить себе обувь?
Скопировать
That's what I was taught at school.
The Chinese live in China, the Germans live in Germany, the Jews in Israel Negroes in Africa.
I think the power's in them.
Да меня в школе так учили.
В Китае живут китайцы, в Германии немцы, в этом... Израиле евреи, а в Африке негры.
А мне кажется, сила в них.
Скопировать
Is it nothing?
And the Negroes?
You having a good time?
Неужели ничего?
А для негров?
Вам хорошо? Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Negroes (нигроуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Negroes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение