Перевод "valour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение valour (вало) :
vˈalə

вало транскрипция – 30 результатов перевода

- Later
face of grave danger, I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each the Airforce Civilian Award for Valour
Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing up,
- Позже!
За храбрость перед лицом смертельной опасности, Я награждаю Саймона Комбса и Джэя Фелгера Военно-воздушной гражданской медалью За Отвагу.
Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,
Скопировать
This one.
- It's a Medal of Valour.
So, what's goin' on?
Эту.
Медаль за отвагу.
Ну, что стряслось?
Скопировать
Thou prick-ear'd cur of Iceland!
Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword.
I will cut thy throat, one time or other, in fair terms.
Исландский пёс паршивый!
Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны.
Я тебе в лучшем виде перережу глотку — не сегодня, так завтра.
Скопировать
I pray you and do beseech you that you will.
Though it appear a little out of fashion, there is much care and valour in this Welshman.
Brother John Bates, be not that the morning which breaks yonder?
Прошу и умоляю вас об этом.
Уэлец этот, хоть и старомоден, Но мужествен, усерден, благороден.
Братец Джон Бетc, что это, уж не светает ли?
Скопировать
and in his royalty of nature reigns that which would be fear'd: 'tis much he dares;
and, to that dauntless temper of his mind, he hath a wisdom that doth guide his valour to act in safety
There is none but he whose being I do fear: and, under him, my Genius is rebuked;
Есть чего бояться В его природе царственной — он смел,
При мужестве неустрашимом он Имеет ум, что руководит храбростью, Чтоб бить наверняка.
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой,
Скопировать
From this time such I account thy love.
Art thou afeard to be the same in thine own act and valour as thou art in desire?
I dare do all that may become a man;
С этих пор Я о любви твоей того же мненья.
Боишься ты на деле храбрым быть, Каким желаешь?
Дерзну на всё, что смеет человек,
Скопировать
They don't say that in Troy.
Oh, I could tell them a tale or two of your valour that... that would make even King Priam blanch to
I say! Could you really?
Они не сказали, что в Трое.
Ох, я могу рассказать им историю или две про твою доблесть, что... что заставили бы даже короля Приама побледнеть.
Действительно можешь?
Скопировать
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission
On your spirit of self-sacrifice and your proven valour depend many lives Children, women, old men
The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
От Вашего само-пожертвования и всеми признанной отваги зависит жизнь многих Жизнь многих женщин, стариков, детей.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...
Скопировать
OK, pass the word.
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
Ладно, передайте всем.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести.
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
Are my stones so precious? They are beyond price!
Are they worth more than valour, or love, or honour? They are worth more than anything!
Can they buy a true love?
-И они дороже доблести, любви, чести?
-И на них можно купить настоящую любовь женщины или мужчины.
-На них можно купить весь мир.
Скопировать
Our fears in Banquo stick deep.
In his royalty of nature he hath a wisdom that doth guide his valour to act in safety.
There is none but he whose being do I fear.
Мой страх пред Банко понятен.
Банко создан вызвать боязнь в душе. Из всех людей мне страшен он один.
В его присутствии мой дух мельчает.
Скопировать
and in that mood The dove will peck the estridge;
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason,
I will seek Some way to leave him.
и голубь порой готов на ястреба напасть.
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка, то она пожрет и меч, которым бьется.
Подумаю, как бросить мне его.
Скопировать
Varan, wait!
He will go back to his village and he and his men, for all their valour, will be wiped out.
Swords are no use against the Overlord.
Варан - подожди!
Он вернется в свою деревню, он и его люди, несмотря на всю их доблесть, будут уничтожены.
Мечи бесполезны против Оверлордов!
Скопировать
We are all extremely grateful.
Your valour will not be forgotten.
It's my natural reaction to fight.
Мы вам очень благодарны.
Ваша доблесть никогда не будет забыта.
Это моя естественная реакция на драку.
Скопировать
Turn it.
"Major Jay Gatsby, for valour extraordinary."
Why are you telling me this?
Переверните.
"Майору Джэю Гэтсби за выдающyюся храбрость"
Зачем вы мне про это рассказываете?
Скопировать
I can't hear anything now.
Either discretion is the better part of valour or...
Or what?
Сейчас я ничего не слышу.
Одно из двух: благоразумие это лучшая часть доблести или...
Или что?
Скопировать
Here comes Buffy.
Discretion is the better part of valour.
You could have just said "Sh".
Баффи идет сюда.
Теперь запомни, береженного Бог бережет.
Мог просто сказать "тшш". Боже!
Скопировать
Our repair list.
I understand you've been honoured with the Christopher Pike Medal for Valour.
Congratulations.
Наш список ремонта.
Я так понимаю вас наградили медалью Кристофера Пайка за доблесть.
Мои поздравления.
Скопировать
No, Peri.
Discretion is always the better part of valour.
We should return to the TARDIS and rethink the situation.
Нет, Пери.
Лучше быть трусом, но живым трусом.
Нужно вернуться в ТАРДИС и хорошенько всё обдумать.
Скопировать
Velour is fabric...
Valour.
I like 'my' name! ..
Шевелюров!
Это звучней, к тому же менее мануфактурно.
Не беспокойтесь, сойдет и так.
Скопировать
I have made you mad;
And even with such-like valour men hang and drown their proper selves.
You fools!
Я на безумие вас обрекаю.
Жалка отчаянность самоубийц.
Глупцы !
Скопировать
Commendations: Vulcanian Scientific Legion of Honour.
Awards of valour: Twice decorated by Starfleet Command.
Mr. Spock, as a first officer you know a great deal about computers, don't you?
Отличия: член Вулканского почетного научного легиона.
Награды: дважды награжден командованием Звездного флота.
Мистер Спок, как старший помощник, вы разбираетесь в компьютерах, не так ли?
Скопировать
Commendation: Legion of Honour.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
Отличия: член Почетного легиона.
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Доктор, вы специалист в психологии, верно? В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов.
Скопировать
Continue.
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
Продолжайте.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
Скопировать
If you are poor and simple girl, I will be glad to hear it. Princesses always play hard-to-get.
If you don't love me I will perform many feats of valour and make you to like me!
Say something!
Если Вы бедная, незнатная девушка, я только обрадуюсь этому, принцессы все ломаки!
Если Вы не любите меня, я свершу множество подвигов и понравлюсь Вам, наконец!
Откликнитесь, скажите что-нибудь.
Скопировать
Aye. What's it for? Yeah, I noticed your medal.
Valour.
Looks good.
За что медаль?
За доблесть.
Красивая.
Скопировать
He was my friend, Claire.
A close friend, a man of valour.
I thought that France deserved him.
Это был мой друг, Клер. Близкий.
Прекрасный человек.
Он мог послужить Франции.
Скопировать
And at what cost to the kingdom?
I have never for a moment doubted the valour and the wisdom of this choice.
If you do not doubt me, Guinevere, then I do not doubt myself.
И что было бы с королевством?
Я ни на секунду не сомневалась в доблести и мудрости этого выбора.
Если ты не сомневаешься во мне, то и я не сомневаюсь в себе.
Скопировать
- Where are we going, captain?
- To exercise the better part of valour.
Well, that settles that.
- Куда мы идем, капитан?
- Проявить настоящее мужество.
Все понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов valour (вало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение