Перевод "the Great" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Great (зе грэйт) :
ðə ɡɹˈeɪt

зе грэйт транскрипция – 30 результатов перевода

There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of
For the love we all bear for christ and his apostles.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Скопировать
Upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns.
As to the great matter of your majesty's annulment.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
В течение траура с ней следует обращаться со всей заботой и любовью.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Скопировать
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
- I take it you have the king's written authority for this?
- You are commanded to relinquish the great seal of your office.
- And where am I to go?
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
И куда я отправлюсь?
Скопировать
It's me and you.
And do you wanna hear the great news there?
Yeah.
Только я и ты.
Хочешь услышать хорошие новости?
Да.
Скопировать
See to Fontes's table!
12th December, don't miss the Great Violets Ball with the band Carisma 3.
Tickets on sale as of Tuesday.
Заказ на стол Фонтес!
Не пропустите 12 декабря Большой Фиалковый Бал. Играет группа "Харизма 3".
Билеты в продаже со вторника.
Скопировать
You bet ya.
Well, then by the authority of God... and the laws of the great state of Pennsylvania...
Congratulations, Deandra!
По-любому.
Ну, тогда властью Господа... и законов великого штата Пенсильвании... объявляю вас мужем и женой.
- Поздравляю, Диандра!
Скопировать
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Скопировать
It was perfect.
Big and I would be married in the classic New York landmark that housed all the great love stories.
Where is the waiter with the check?
Это было идеальное место.
Свадьба с мужчиной моей мечты пройдет в старинном Нью-Йоркском особняке который был свидетелем всех великих любовных историй.
Ну, и где этот официант со счетом?
Скопировать
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Скопировать
Anne...
How easy do you think it was for me to find a proper husband, when I was called the great prostitute!
Indeed I think myself fortunate to have found William,
Анна...
Думаешь, легко было найти порядочного мужа когда меня только и величают великой потаскухой!
И мне весьма повезло встретить Уиллиама
Скопировать
Sorry.
- who will be cast in a leading role and have the great good fortune of working very closely with me.
Margaret.
- Простите.
--кто будет в главной роли и кому повезет работать непосредственно со мной.
Маргарет.
Скопировать
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling to cover its ass.
It looks like the great 4400 gold rush is over.
Making the point of this little exercise what, exactly?
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Похоже что золотая лихорадка от 4400 закончилась.
Так какая же именно цель была у всего этого?
Скопировать
He was a great king.
He is often called King blank the Great.
King blank the Great?
Он был великим царем
Его еще называют Король _____Великий
Король _____Великий?
Скопировать
I mean, how did you swing that?
I just was honest about... about all the great work you do, Darryl.
I just made him see what you wanted him to see, that we're a group of kick-ass lawyers and we're a family.
Как ты с этим разобралась?
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Скопировать
I'll just do it.
(a.k.a. the Yin-Yang, or the Great Ultimate.)
Because of that, the Sky and the Earth, the yin and the yang and the four seasons were created
Я сделаю это.
участвовал один человек - или Великое Начало Начал.]
и четыре времени года.
Скопировать
I gave her the best advice, and she chose to ignore it.
So, I mean, I was the great friend.
Oh, my God, are you serious?
Я дала ей самый лучший совет, а она проигнорировала его.
В смысле, я была отличной подругой.
О, боже, ты серьёзно?
Скопировать
You can see what any fool in the world of 3D can see.
The Great Hall!
Now that I'm in Spaceland, I can get past the soldiers to see if my brother is inside!
Ты видишь то, что видит любой дурак в 3D.
Большой Зал!
Я же теперь в Объемном мире, я могу пройти сквозь солдат и узнать, жив ли мой брат!
Скопировать
This is no ordinary helicopter.
The great artist-inventor Leonardo da Vinci.
Who?
Это не обычный вертолет.
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
Кто?
Скопировать
You know the rules.
Thirteen years ago, I fought in the Great War, a lot of us did.
And the only reason we got through was because we stuck together.
Вы знаете правила.
13 лет назад, я воевал в Первой Мировой, многие из нас воевали.
И единственная причина, по которой мы выжили, это потому, что мы держались вместе.
Скопировать
I do can't help it
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers] shhh people are sleeping here... [whispers] well I guess you think it's so funny... [speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Ничего не могу поделать
Шенон вернулась... Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
Скопировать
The crone.
"...after the Great War between Heaven and Hell... "God made the Earth...
"and gave dominion over it to the crafty ape he called Man."
Старуха.
- После великой войны между небом и адом
Бог сотворил Землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком. СТУК В ДВЕРЬ
Скопировать
- Correct.
Broff, the Great Cobalt Pyramid is built on the remains of which famous Old Earth institute?
- Touchdown.
- Верно.
Брофф, на останках какого древнего знаменитого земного института построена Великая Кобальтовая пирамида?
- Тачдаун.
Скопировать
See that there?
That's the Great Atlantic Smog Storm, it's been going 20 years.
We get newsflashes telling us when it's safe to breathe outside.
Видишь?
Это Великий Атлантический Дымный шторм. Бушует уже 20 лет.
Мы получаем новостные рассылки, чтобы знать, когда можно дышать на улице.
Скопировать
It's not really a spaceship, more like an observation deck.
The great and the good are gathering to watch the planet burn.
- What for?
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Величайшие люди собираются смотреть, как сгорит планета.
- Для чего? - Для забавы.
Скопировать
- The great man.
All the way from London, the great, great man.
Mr Dickens?
- Великого человека.
Он приехал из Лондона. Великий, великий человек.
Мистер Диккенс?
Скопировать
Hmm. And that would be at, let me guess, Ma Bell or ATT.
The Great American Insurance Company.
I'm part of that corporate establishment that, let me guess, you think is the cause of all the evil in the world, from Vietnam to diaper rash.
И ты работаешь, я полагаю, в телефонной компании.
В крупной страховой компании.
Я состою в управлении этой компании и полагаю, ты думаешь, что мы виновны в всех грехах мира, от Вьетнама до детского раздражения от подгузников.
Скопировать
Imagine this, but 70 feet tall.
Ah, nothing like the great outdoors.
Who's ready to do some fishing?
А-А-А-А! Настоящий - высотой в 70 футов.
А, обожаю выезжать на природу.
Ну чё мужики - порыбачим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Great (зе грэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Great для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение