Перевод "disrobe" на русский
Произношение disrobe (десроуб) :
dɪsɹˈəʊb
десроуб транскрипция – 30 результатов перевода
God should have made woman color of ashes to spare man disillusionment.
Disrobe.
Beatrice, will thou take for husband thy father and Lord, Francois Cortemare?
Бог должен был бы создать женщину цвета пепла, чтобы избавить мужчин от иллюзий.
Разденься до гола.
Беатрис де Кортермар, согласны ли вы взять в мужья вашего отца и господина, Франсуа де Кортемара?
Скопировать
Your time has come, Eve.
Disrobe.
Do you believe in reincarnation, Eve?
Твоё время пришло, Ева.
Разденься.
Ты веришь в реинкарнацию, Ева? Я верю.
Скопировать
Watch.
You want to disrobe for him.
Desperately.
Смотри.
Ты хочешь перед ним раздеться.
Отчаянно.
Скопировать
Excuse me, sir.
We'll need you to disrobe like all the other towelheads.
I hate to see it come to this.
Простите, сзр.
Вы должны раздеться, как и все остальные.
Я очень сожалею.
Скопировать
is one to have no privacy, Glossop?
I was about to disrobe. - There, you see?
- Thank you, sir.
- Разве мы не имеем на это право, Глоссеп?
Я велел Дживсу закрыть дверь, потому что... уже хотел раздеваться, как видишь.
- Благодарю вас, сэр.
Скопировать
You, sir, go enjoy your cocktail and let your little lady slip into something more comfortable.
It's at this point I think that she would disrobe, although I am not wearing any lingerie.
Well, I have a very vivid imagination.
Вы, сэр, можете насладиться коктейлем, а ваша малышка наденет что-нибудь более подходящее.
В этот момент, я думаю, она раздевается, хотя, я не ношу нижнего белья.
У меня очень богатая фантазия.
Скопировать
Let's take a look here.
Do you want me to disrobe?
That's okay.
Ладно, давайте посмотрим, что тут у вас.
Хотите чтобы я разделась?
Не надо.
Скопировать
Namaste, India.
I'm gonna need you to disrobe down to the waist.
Oh, I bet you do.
Намасте, Индия.
Мне нужно, чтобы вы разделись по пояс.
Конечно, вам нужно.
Скопировать
You have to cater it.
Disrobe at will!
Don't bother with courtesy tissues on the seats.
Ты обещал её обслужить.
Всем раздеться!
И не беспокойтесь об обивке на сиденьях.
Скопировать
As you can see, seconds tick by very slowly.
While they do, I shall disrobe.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
Как видите, секунды проходят очень медленно.
А в это время, я разденусь.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
Скопировать
I love it.
Now you disrobe and bend over or
- I'm just gonna have to make you.
Классно.
Теперь обнажись и нагнись.
Я только отымею тебя.
Скопировать
The Duchess will know who we are.
They made us disrobe.
Where exactly were you hiding that?
Герцогиня поймёт, кто мы.
Они заставили нас раздеться.
Где именно вы прятали монету?
Скопировать
You're welcome.
Now disrobe and bend over.
- What?
Не стоит благодарности.
Теперь обнажись и нагнись.
- Что?
Скопировать
Disrobe and bend over.
You disrobe and bend over.
- We good?
Разденься и нагнись.
Разденься и нагнись.
— Всё нормально?
Скопировать
Ain't up to me' but I say we go.
Disrobe and bend over.
You disrobe and bend over.
Не мне решать, но мы идём.
Разденься и нагнись.
Разденься и нагнись.
Скопировать
I wrote an anthropology paper on stripping in grad school.
People who disrobe for the pleasure of others are fascinating.
That's kind of the whole point.
В магистратуре я писала работу по антропологии на тему стриптиза.
Люди, которые раздеваются для удовольствия других, безумно интересны.
Да, в этом вся соль.
Скопировать
Following that, we will introduce you to the equipment that will monitor your physical responses
Then we will ask you to disrobe.
And we will place electrodes on certain parts of your body.
После этого мы ознакомим вас с оборудованием, которое будет контролировать ваши физические реакции.
Затем мы попросим вас раздеться.
И установим электроды на определенные части вашего тела.
Скопировать
Well, then, uh...
I should disrobe at once.
Housekeeping?
Ну, э, тогда..
Мне надо раздеться.
Горничная?
Скопировать
Whatever you've got.
You mean, like, how disturbing it would be... to make a fine, educated, cultured woman like that disrobe
How humiliating it would be?
Все, что скажете.
Вы имеете в виду, как неприятно было бы... хорошо образованой, культурной женщине раздеваться перед кем-то?
Как было бы обидно, да?
Скопировать
Clumsy hands much, Barney?
Just disrobe and send up those wet clothes.
You'll be cold, so I'll send down strawberry warming gel and some cozy, zippered masks.
Черт. Вот у меня руки-крюки.
Просто снимите свою мокрую одежду.
Чтобы вы не замерзли я спущу вам клубничный разогревающий гель и уютных масок на молниях.
Скопировать
In Harlan's case, he doesn't like anything to come between him and the numbers.
quite Victorian about such matters, so I've given him a little bell to ring should he feel the need to disrobe
Having said that, I can't guarantee he won't sit on the furniture.
В случае Харлана, он не любит, когда что-то отделяет его от чисел.
Я знаю, что вы относитесь к подобному по-викториански, поэтому я сказал ему позвонить в колокольчик, если ему понадобится раздеться полностью.
Даже учитывая это, я не могу гарантировать, что он не сядет на что-нибудь.
Скопировать
I was saying you gave a deadly weapon to someone whose mental state... [Breathes deeply]
Don't you know it's... offensive to disrobe in front of a lady?
I do.
Я говорила, что ты дал смертельное оружие тому, чье душевное состояние...
Ты разве не знаешь, что это непристойно - раздеваться перед дамой?
Знаю.
Скопировать
Because she's not part of the parade.
All this girl did was disrobe...
In public.
А то, что она не одна из этой вереницы.
Она всего лишь разделась...
Публично.
Скопировать
We are now getting reports that the toxic leak has created What police are calling a Cloverfield type monster In the building.
Anyone still inside should disrobe immediately.
I'm keeping my hat on. I don't care, man.
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме "Монстро".
Чудовище не может распознать запах человеческого тела, поэтому все, кто остался внутри, должны немедленно избавиться от одежды.
Шляпу я по-любому не сниму, плевать!
Скопировать
Let's just knock this out right now.
Disrobe.
Angela?
Давай сделаем это прямо сейчас.
Раздевайся.
Анджела?
Скопировать
I'm nervous.
Disrobe.
Yes.
- Я нервничаю.
Раздевайся.
Да.
Скопировать
- You'll poach in that.
- Would Your Grace like me to disrobe? Quiet.
This isn't the place.
- Ты же сваришься.
- Ваша светлость желает меня раздеть?
Тише, не здесь.
Скопировать
For now, yours is to be quiet.
Are you requesting that I order a witness To disrobe in my courtroom?
It doesn't have to be in your court, your honor.
А ваша работа сейчас - молчать.
Вы просите, чтобы я приказал свидетельнице раздеться в моём зале суда?
Это не должно быть в вашем зале, ваша честь.
Скопировать
That's after he just happened to miss the zipper scar right down the middle of her chest.
I don't ask my patients to disrobe entirely when I'm doing a routine fertility evaluation.
Okay, okay, well-- well, maybe you should.
И просмотрев огромный рубец посреди её грудной клетки.
Я не прошу пациентов полность раздеваться, во время обычного осмотра.
А ты? Может, стоит начать.
Скопировать
We are doing everything we possibly can to keep you safe.
I need you to disrobe on the paper and place your clothes in this bag, please?
I'll be back shortly.
Мы делаем все что в наших силах, ради вашей безопасности.
Мне нужно, чтобы вы разделись на бумаге и вещи положили в эту сумку.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disrobe (десроуб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disrobe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десроуб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение