Перевод "disrobe" на русский

English
Русский
0 / 30
disrobeразоблачать разоблачить разоблачаться
Произношение disrobe (десроуб) :
dɪsɹˈəʊb

десроуб транскрипция – 30 результатов перевода

is one to have no privacy, Glossop?
I was about to disrobe. - There, you see?
- Thank you, sir.
- Разве мы не имеем на это право, Глоссеп?
Я велел Дживсу закрыть дверь, потому что... уже хотел раздеваться, как видишь.
- Благодарю вас, сэр.
Скопировать
Your time has come, Eve.
Disrobe.
Do you believe in reincarnation, Eve?
Твоё время пришло, Ева.
Разденься.
Ты веришь в реинкарнацию, Ева? Я верю.
Скопировать
God should have made woman color of ashes to spare man disillusionment.
Disrobe.
Beatrice, will thou take for husband thy father and Lord, Francois Cortemare?
Бог должен был бы создать женщину цвета пепла, чтобы избавить мужчин от иллюзий.
Разденься до гола.
Беатрис де Кортермар, согласны ли вы взять в мужья вашего отца и господина, Франсуа де Кортемара?
Скопировать
Excuse me, sir.
We'll need you to disrobe like all the other towelheads.
I hate to see it come to this.
Простите, сзр.
Вы должны раздеться, как и все остальные.
Я очень сожалею.
Скопировать
Watch.
You want to disrobe for him.
Desperately.
Смотри.
Ты хочешь перед ним раздеться.
Отчаянно.
Скопировать
- You'll poach in that.
- Would Your Grace like me to disrobe? Quiet.
This isn't the place.
- Ты же сваришься.
- Ваша светлость желает меня раздеть?
Тише, не здесь.
Скопировать
Because she's not part of the parade.
All this girl did was disrobe...
In public.
А то, что она не одна из этой вереницы.
Она всего лишь разделась...
Публично.
Скопировать
We are now getting reports that the toxic leak has created What police are calling a Cloverfield type monster In the building.
Anyone still inside should disrobe immediately.
I'm keeping my hat on. I don't care, man.
А теперь нам сообщают, что утечка токисчного газа привела к появлению того, что полиция называет "чудовище как в фильме "Монстро".
Чудовище не может распознать запах человеческого тела, поэтому все, кто остался внутри, должны немедленно избавиться от одежды.
Шляпу я по-любому не сниму, плевать!
Скопировать
Let's just knock this out right now.
Disrobe.
Angela?
Давай сделаем это прямо сейчас.
Раздевайся.
Анджела?
Скопировать
I'm nervous.
Disrobe.
Yes.
- Я нервничаю.
Раздевайся.
Да.
Скопировать
Why don't you fuck naked?
I never disrobe before a gunfight.
Oh, yeah.
Почему ты ебешь меня, не раздеваясь?
А я не раздеваюсь перед стрельбой.
О, да.
Скопировать
Here's our nude model!
Now, you just disrobe whenever you feel comfortable.
Now that's my type of art!
Вот наша натурщица.
Снимите с себя то, что вы сочтете возможным.
Это мне нравится.
Скопировать
Okay.
Now just disrobe and place the towel over your buttocks.
Riding the open road in a big rig like this sure can work up a man's powerful appetite.
Итак.
Теперь разоблачись и прикрой полотенцем ягодицы.
Ехать по пустой дороге на этой махине - это чей угодно аппетит пробудит!
Скопировать
We are doing everything we possibly can to keep you safe.
I need you to disrobe on the paper and place your clothes in this bag, please?
I'll be back shortly.
Мы делаем все что в наших силах, ради вашей безопасности.
Мне нужно, чтобы вы разделись на бумаге и вещи положили в эту сумку.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Uh, yeah, I'll be right there.
Okay, so if you could just disrobe, I'll come back and continue the examination.
Let's see what you're...
Да, щас подойду.
Окей, тогда раздевайтесь, я скоро приду и мы продолжим осмотр.
Так, что у нас тут...
Скопировать
She seems ashamed of her body.
Would you like me to disrobe for you?
I no longer have a penis and experienced my first camel toe.
Похоже, она стыдится своего тела.
Хотите я для вас разденусь?
У меня больше нет пениса и новые трусики сильно жмут.
Скопировать
You have to cater it.
Disrobe at will!
Don't bother with courtesy tissues on the seats.
Ты обещал её обслужить.
Всем раздеться!
И не беспокойтесь об обивке на сиденьях.
Скопировать
I was saying you gave a deadly weapon to someone whose mental state... [Breathes deeply]
Don't you know it's... offensive to disrobe in front of a lady?
I do.
Я говорила, что ты дал смертельное оружие тому, чье душевное состояние...
Ты разве не знаешь, что это непристойно - раздеваться перед дамой?
Знаю.
Скопировать
Namaste, India.
I'm gonna need you to disrobe down to the waist.
Oh, I bet you do.
Намасте, Индия.
Мне нужно, чтобы вы разделись по пояс.
Конечно, вам нужно.
Скопировать
Whatever you've got.
You mean, like, how disturbing it would be... to make a fine, educated, cultured woman like that disrobe
How humiliating it would be?
Все, что скажете.
Вы имеете в виду, как неприятно было бы... хорошо образованой, культурной женщине раздеваться перед кем-то?
Как было бы обидно, да?
Скопировать
I wrote an anthropology paper on stripping in grad school.
People who disrobe for the pleasure of others are fascinating.
That's kind of the whole point.
В магистратуре я писала работу по антропологии на тему стриптиза.
Люди, которые раздеваются для удовольствия других, безумно интересны.
Да, в этом вся соль.
Скопировать
Following that, we will introduce you to the equipment that will monitor your physical responses
Then we will ask you to disrobe.
And we will place electrodes on certain parts of your body.
После этого мы ознакомим вас с оборудованием, которое будет контролировать ваши физические реакции.
Затем мы попросим вас раздеться.
И установим электроды на определенные части вашего тела.
Скопировать
In Harlan's case, he doesn't like anything to come between him and the numbers.
quite Victorian about such matters, so I've given him a little bell to ring should he feel the need to disrobe
Having said that, I can't guarantee he won't sit on the furniture.
В случае Харлана, он не любит, когда что-то отделяет его от чисел.
Я знаю, что вы относитесь к подобному по-викториански, поэтому я сказал ему позвонить в колокольчик, если ему понадобится раздеться полностью.
Даже учитывая это, я не могу гарантировать, что он не сядет на что-нибудь.
Скопировать
Well, then, uh...
I should disrobe at once.
Housekeeping?
Ну, э, тогда..
Мне надо раздеться.
Горничная?
Скопировать
Clumsy hands much, Barney?
Just disrobe and send up those wet clothes.
You'll be cold, so I'll send down strawberry warming gel and some cozy, zippered masks.
Черт. Вот у меня руки-крюки.
Просто снимите свою мокрую одежду.
Чтобы вы не замерзли я спущу вам клубничный разогревающий гель и уютных масок на молниях.
Скопировать
For now, yours is to be quiet.
Are you requesting that I order a witness To disrobe in my courtroom?
It doesn't have to be in your court, your honor.
А ваша работа сейчас - молчать.
Вы просите, чтобы я приказал свидетельнице раздеться в моём зале суда?
Это не должно быть в вашем зале, ваша честь.
Скопировать
That's after he just happened to miss the zipper scar right down the middle of her chest.
I don't ask my patients to disrobe entirely when I'm doing a routine fertility evaluation.
Okay, okay, well-- well, maybe you should.
И просмотрев огромный рубец посреди её грудной клетки.
Я не прошу пациентов полность раздеваться, во время обычного осмотра.
А ты? Может, стоит начать.
Скопировать
The Duchess will know who we are.
They made us disrobe.
Where exactly were you hiding that?
Герцогиня поймёт, кто мы.
Они заставили нас раздеться.
Где именно вы прятали монету?
Скопировать
Ain't up to me' but I say we go.
Disrobe and bend over.
You disrobe and bend over.
Не мне решать, но мы идём.
Разденься и нагнись.
Разденься и нагнись.
Скопировать
Disrobe and bend over.
You disrobe and bend over.
- We good?
Разденься и нагнись.
Разденься и нагнись.
— Всё нормально?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disrobe (десроуб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disrobe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десроуб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение