Перевод "ozone friendly" на русский

English
Русский
0 / 30
ozoneозон озонатор озонирование озонировать
Произношение ozone friendly (оузоун фрэндли) :
ˈəʊzəʊn fɹˈɛndli

оузоун фрэндли транскрипция – 31 результат перевода

I mean, I know what he looks like.
The suntanned face on my nontoxic, ozone-friendly, non-animal-tested screen wash.
Yep, that's him.
я имею в виду, € знаю, как он выгл€дит.
" него... загорелое лицо на моем нетоксичном, безвредном дл€ озонового сло€, не тестирующемс€ на животных, средстве дл€ чистки экрана.
јга, это он.
Скопировать
I mean, I know what he looks like.
The suntanned face on my nontoxic, ozone-friendly, non-animal-tested screen wash.
Yep, that's him.
я имею в виду, € знаю, как он выгл€дит.
" него... загорелое лицо на моем нетоксичном, безвредном дл€ озонового сло€, не тестирующемс€ на животных, средстве дл€ чистки экрана.
јга, это он.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
My husband and I only joined last week.
Everyone's been very friendly.
Pretty lady like you, why wouldn't they be friendly?
Мой муж и я вступили в клуб только на прошлой неделе.
Все такие дружелюбные.
Как можно быть другим с такой очаровательной леди?
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
All the cash I need is in my back pocket.
money, the real money, is gonna get behind Feinstein and all the straight candidates they consider "gay-friendly
Who cares about those old queens?
Все деньги, кототые мне нужны, у меня в заднем кармане.
Я просто говорю, похоже на то, что вся тяжелая артилерия, все деньги геев, настоящие деньги, можно получить через Файнстайна и все нормальных кандидатов, считающихся "дружелюбными к геям".
Кому нужны эти старые гомики?
Скопировать
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Here, my love.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
Вот, любовь моя.
Скопировать
- Evidence of what?
Of why you're here, and why you're haunting me, like Casper the fucking less than friendly previous self
You know why.
- Доказательства чего?
Того, почему ты здесь, и почему ты преследуешь меня, как Каспер, блядь, который оказался не такой уж и дружелюбный.
Ты знаешь почему.
Скопировать
If he doesn't scar, it's no stranger than the rest.
John, would you please stop by my lab, suffer a few tests from your friendly neighborhood biologist.
I'm leery of labs.
То, что на нем не остается шрамов, нисколько не менее вероятно, чем все остальное.
Джон, пожалуйста, заедь ко мне в лабораторию, сдашь пару анализов, ради своего старого друга-биолога.
На доверяю я лабораториям.
Скопировать
I just did a couple of chores.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy
No offense, but, um... the papers make him sound like the second coming of lee harvey oswald.
Я просто немного поработал.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
Не обижайся...но.. газетчики делают из него какого-то второго Ли Харви Освальда ( убийца президента Кеннеди )
Скопировать
Everyone's been very friendly.
Pretty lady like you, why wouldn't they be friendly?
I bet you say that to all the girls.
Все такие дружелюбные.
Как можно быть другим с такой очаровательной леди?
Держу пари, вы говорите это всем девушкам.
Скопировать
Me again.
It's your friendly neighborhood belly squirter.
We're gonna do open fetal surgery.
Это снова я.
Дружелюбный сосед вашего живота.
Мы собираемся сделать открытую операцию на плоде.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
¶ Out of paper Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
Скопировать
¶ Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains ¶
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
Скопировать
I wouldn't be a good mother if I wasn't concerned.
Who knows what passes for a kid-friendly good time in there?
Drugs?
Я была бы плохой матерью, если бы не волновалась.
Кто знает, что там происходит, на глазах у ребенка?
Наркотики?
Скопировать
Mayor get message to lechero saying if whistler guy gets killed here in sona, whoever kills him gets to go to court,gets to see a judge.
Judge friendly with mayor. Kill him,and-and then you get to get out of here and be free?
That's what lechero say.
Мэр передал Лечеро сообщение... Сказал, что если Уистлера убьют в Соне... тот, кто это сделает, отправится в суд. А судьей будет друг мэра.
То есть если его убить... тебя выпустят на свободу?
Так сказал Лечеро.
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
So you think that backing straight candidates is the best way to help us?
Yeah, if they're friendly to our cause.
Supervisor is a citywide office.
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь?
Да, они дружелюбны к нам.
Советник в городском бюро.
Скопировать
But that wouldn't stop us.
I made a list of shops that were friendly to us and shops that weren't.
Those shops that worked with us thrived.
Но это не могло бы остановить нас.
Я составил список магазинов, дружественных нам, и наоборот.
Те магазины, которые работали с нами процветали.
Скопировать
We should be at Eric's place tomorrow.
Be nice to see a friendly face, maybe sleep in for a change.
Sounds good.
Завтра будем у Эрика
Знакомое лицо, поспим у него.
Звучит хорошо.
Скопировать
It could rid the ocean of pollutants.
Maybe even restore in the ozone layer.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
Это может применяться для очистки океана.
А может, для восстановления озонового слоя.
То есть, другими словами, возможности бесконечны.
Скопировать
- Yes.
I found friendly.
Mom?
- Да.
Он очень симпатичный.
Мама.
Скопировать
Who takes us across this glacier to the terrorists
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't
I know a way through the ravines
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.
Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
Я здесь через ущелье проход знаю.
Скопировать
I'll take her to change.
It's nice to see a friendly face.
I hadn't met most of these people till two days ago.
Она может переодеться
Приятно видеть лицо друга
Еще два дня назад я не знала большинство из этих людей
Скопировать
Bugger off."
# Sharky the friendly shark But not too friendly #
So then there was the Greek, Socrates, he was great.
Пшла отсюда!"
# Акулкин - дружелюбная акула, но не слишком дружелюбная #
Да, жил был один грек - Сократ - он был крутым.
Скопировать
So it's a dangerous line, but give me credit.
I have done flicks where they're far more gay-friendly than most.
Don't. Please, stop.
Так? Так.
- - Спасибо. -
Лила здесь умнее всех, ведь теперь все знают, что она -- лесби.
Скопировать
-What's your relationship with her?
-We're friendly.
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
- Каковы ваши отношения с ней?
- Дружеские.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
Скопировать
What would you say is the secret of your success?
I suppose it has something to do with the fact that I am a good listener and have a friendly voice, and
My research shows that your replies are typically less than five minutes long.
В чём, по-вашему, заключается секрет вашего успеха?
Предположу, что это связано с тем фактом что я хорошо умею слушать, обладаю дружелюбным голосом и стараюсь предлагать настоящие психологические мысли и советы.
Моё исследование показывает, что ваши ответы обычно длятся менее пяти минут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ozone friendly (оузоун фрэндли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ozone friendly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оузоун фрэндли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение