Перевод "dona" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dona (доуно) :
dˈəʊnə

доуно транскрипция – 30 результатов перевода

There you go, nice and easy.
Álvaro, Dona Alice, excuse me!
Easy now, hold your horses!
Вот так, не спеши!
Альваро, дона Элис, разрешите!
Придержи лошадей!
Скопировать
Isn't it wonderful?
There you go, Dona Alice.
What's up, Álvaro, starting to fall apart already?
Разве не прекрасно?
Вот и пришли, дона Элис.
Ну что, Альваро, начал разваливаться на куски?
Скопировать
It's not good for you.
- Good evening, Dona Alice.
- Good evening.
Тебе это не на пользу.
- Добрый вечер, дона Элис.
- Добрый вечер.
Скопировать
- Good evening.
I see you're indisposed tonight... so would you agree to allow me to dance with Dona Alice?
Go ahead!
- Добрый вечер.
Я вижу, ты нездоров сегодня... не разрешишь ли мне потанцевать с доной Элис?
Да пожалуйста!
Скопировать
Because he's all right but he's not real
You're a needle in the haystack I'm the Don, a city slicker
Forget cows and milk yo' mom's titty
Не хочу тебя обидеть, не трать с нами времени.
Ты нормальный чувак, но не нашего племени.
Ты иголка в стоге сена, а я - громкое имя. Иди дои коров или маму за вымя.
Скопировать
-Who said it was your place?
THE STORY OF THE APARTMENT Dona Zelia began selling drugs here... when her husband died, in order to
She also gave away drugs to boys at times in return for special favors.
Кто сказал, что это твоя квартира?
История квартиры Раньше в этой квартира наркотики продавала донна Зелия. Она делала это, чтобы вырастить дочерей.
Иногда она давала наркотики ребятам в обмен за особую услугу.
Скопировать
Look.
Just because I'm not ready to don a feather boa--
Oh, come on, Doug, he's not asking you to.
Слушай.
Только потому, что я не готов надевать боа с перьями...
О, хватит тебе, Даг, он не требудет этого от тебя.
Скопировать
One night...
I watched Dona Querida at the window in her slip.
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Однажды ночью я подсматривал за Донной Куэридой.
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
Скопировать
Dona Julia was 23 and married, the faithful and devoted wife of Don Alfonso... a man of 50.
It was no secret that Dona Julia, would have been much better served by... two men of 25.
"Glorify God in your body and your spirit... which are God's"
Доне Джулии было двадцать пять, и она вышла замуж. Стала честной и преданной женой пятидесятилетнего дона Альфонцо.
Не секрет, что доне Джулии было бы приятнее находиться с двумя двадцатипятилетними мужчинами.
"Восславь Бога в себе и в своём сердце, оно принадлежат Богу".
Скопировать
Only love.
Dona Julia... was my first love.
I see our time is up.
Только любовь.
Дона Джулия была моей первой любовью.
Вижу, наше время вышло.
Скопировать
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
Dona Julia... my sweet bird!
Where is he?
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, - до одной ночи.
Дона Джулия, моя милая пташка!
Где он?
Скопировать
He tried to kill himself is what happened.
Dona Ana is real, Don Octavio.
Want to hear about her?
Что потом? Он пытался убить себя, вот что.
Донна Анна реальна, дон Октавио.
-Хотите услышать о ней?
Скопировать
Slowly... I began to develop a theory... why I was brought to the Sultana...
But, i still loved Dona Julia.
I am sorry.
Постепенно я начал понимать, зачем меня привели к жене султана.
Но я все ещё любил Донну Джулию.
Простите.
Скопировать
Come in.
I am Dona Ines, the mother of Don Juan DeMarco..
May I come in, Don Octavio?
Войдите.
Я Донна Инэс, мать Дон Жуана ДеМарко.
Можно войти, дон Октавио?
Скопировать
I'm retiring on Monday.
Then I'll tell you about Dona Ana.
and you will decide if I should be set free.
В понедельник я ухожу на пенсию.
Я расскажу вам о Донне Анне.
И вы решите, отпускать ли меня.
Скопировать
I am Don Octavio de Flores, married to the beautiful
Dona Lucita, the light of my life.
And you, my friend... you have seen through all of my masks.
Я Дон Октавио дель Флорэс, женатый на прекрасной Донне Люсите,
любви всей моей жизни.
И вы друг мой, сорвали все мои маски.
Скопировать
Setting a positive tone helps bring about positive results.
I don't wanna don a shroud. I just think the Pollyanna act's not wearing well.
I'm worried that avoidance starts to look like maybe we just haven't noticed.
Позитивная установка помогает добиться положительных результатов.
Я не хочу устраивать похороны, но я не думаю, что безудержный оптимизм будет хорошо выглядеть.
Я беспокоюсь, что избегание этой темы начинает выглядеть так, будто мы просто не обращаем внимание на неё.
Скопировать
- Let's go.
- Goodbye, Dona Eulalia.
- Don't forget your gun!
- Пойдем
- До свидания, Донья Эулалия.
- Не забудь свой револьвер!
Скопировать
Don't leave me like this, Felipe!
- Good evening, Dona María.
- Good evening.
Не оставляй меня так, Фелипе!
- Добрый вечер, Донья Мария.
- Добрый вечер.
Скопировать
Thank you.
- Dona Mercedes?
- Hello, Juan.
Спасибо.
- Донья Мерседес?
- Здравствуй, Хуан.
Скопировать
- Felipe is carrying one, see?
- What else can I do, Dona Eulalia?
- Not my own choice.
- Вот Фелипе свой носит, видишь?
- А куда я без него, Донья Эулалия?
- Я же не по своей воле.
Скопировать
- No, I was careful.
- Good morning, Dona Joaquinita.
- Morning, hasn't the doctor arrived?
- Нет, я был осторожен.
- Доброе утро, Донья Хоакинита.
- Доброе. Доктор не пришел еще?
Скопировать
"Mr. Joe Grant wants you for his wife."
"You will become Dona Grant, a fine lady.
Here, a wish is a command.
"Мистер Грант хочет, чтобы ты стала его женой. "
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
А воля отца - это приказ.
Скопировать
Where's my godfather?
I sent him to Doña Hermelinda with medicine.
She's very ill, the poor dear.
А где мой крёстный?
Я послал его с лекарствами к Мелинде.
Бедняжка очень больна.
Скопировать
Look, I have to get something from my room, and I want you to distract Chema with some sort of hassle.
The father has just left and will be back late because he went to see Doña Hermelinda.
How nice!
Мне нужно достать одну вещь из моей комнаты, а ты чем-нибудь отвлечёшь Чему, чтоб он ничего не заметил.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
Бедняжка при смерти.
Скопировать
A handful of knights and victory would have been ours.
Dona Chimene, did you think we would permit your husband to go unpunished?
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
Несколько солдат, и победа была бы за нами.
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Скопировать
-Alright then.
Doña Sol!
Hernani!
- Пусть так!
Томасон!
Эрнани!
Скопировать
I killed that lady's father.
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz
Yes, Rodrigo.
Я убил отца этой дамы.
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Да, Родриго.
Скопировать
The marriage will take place on your return.
Dona Chimene will hold herself in readiness.
In nomine Patrius et Filius et Spiritu Sancti, amen.
И пусть она положит конец это вражде.
Донна Химена будет готова к свадьбе.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь!
Скопировать
Nor drunk better wine, nor...
Dona Chimene, my wife.
I'm so glad, Rodrigo. So glad.
И не пил лучшего вина.
Я люблю тебя, донна Химена, моя жена.
Я так рада, Родриго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dona (доуно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dona для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доуно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение