Перевод "right-hand side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение right-hand side (райтханд сайд) :
ɹˈaɪthˈand sˈaɪd

райтханд сайд транскрипция – 30 результатов перевода

The topography of this paradise has some close characteristics.
First, the childhood's alleyway which began on the right-hand side with Cioran's house, the side with
Across the gate half by a massive party wall, which enclosed any access and blocked any view to the courtyard, there could be found the stairs which lead to the entrance of the old United Church.
Топография этого рая имеет несколько отличительных черт.
Прежде всего, это улица детства, которая начиналась с правой стороны дома Чорана, с той стороны, куда смотрели окна трех комнат, что выходили на главную улицу.
По ту сторону ворот, вдоль массивного забора, который не давал ни проникнуть внутрь, ни разглядеть двор, были ступеньки, ведущие ко входу в старую Объединённую церковь.
Скопировать
This is just like "Thelma and Louise".
Well, we are on the right-hand side of the road.
Yeah...
Это как в "Тельме и Луизе".
Мы едем не с той стороны дороги.
Ага...
Скопировать
Oh, nothing, nothing. Just mulling it over, you know.
You want the steering wheel and the gas pedal and the brake on the right-hand side of the car?
Oh! Oh, I see!
Ничего, ничего, просто я задумался, знаете ли.
Вы хотите, чтобы руль, педали газа и тормоза были с правой стороны машины?
О, да, я понял.
Скопировать
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Now, I think that there's a doohickey on the right-hand side that somehow lets the shelf slide out and
All the notebooks look the same, except for Laura's.
Дневник Лоры - на тайной полке- в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Все тетради там одинаковые, кроме Лориной.
Скопировать
- You got the tape?
- Jack, the camera goes on the right-hand side.
I don't want it to fly in the back of the guy's head. Make sure it's down tight.
- Лента есть?
- Джек, камера ставится справа.
Я не хочу, чтобы она снесла ему голову - закрепите получше.
Скопировать
I stayed there a long time.
At the first floor on the right-hand side two windows were still lit up.
It's my bedroom.
Я долго стоял.
Если смотреть прямо на ваш дом, справа два окна были ещё освещены.
Там моя спальня.
Скопировать
You've got Cupid where Blitzen should be.
Oh, Dasher should be on my right-hand side.
-He should, huh?
Пocтaвили Купидoнa нa мecтo Блитцeнa.
A Bиxpь, oн дoлжeн нaxoдитьcя cпpaвa oт мeня.
Дoлжeн?
Скопировать
You're a pest.
Two blocks down, right-hand side.
First door that doesn't have a chicken in the window is his.
Уйдите!
Через два квартала, с правой стороны.
Первая дверь, у которой нет цыпленка в окошке - это его.
Скопировать
I understand, yeah.
On the right-hand side, I need you to find the control pillar.
Okay.
Понимаю.
Ты должна найти ручку управления справа от тебя.
- Хорошо.
Скопировать
Now listen carefully.
As you're landing, I need you to hit the three levers to your right-hand side.
One, two, three. Left to right.
Теперь слушай меня внимательно.
Сразу после посадки ты должна передвинуть 3 рычага справа от тебя: ... 1-й, 2-й, 3-й.
Слева направо, понимаешь?
Скопировать
Pete, I'm hearing yes.
It's just I usually sleep on the right-hand side.
Well, you didn't when we were in Australia.
Пит, я услышала "да".
Просто обычно я сплю на правой стороне.
- В Австралии ты спал слева.
Скопировать
You've got, reading from left to right, Harpo and Groucho,
- and on the right hand side, there's Chico. - (Phill) Zeppo.
(Stephen) Zeppo is correct.
Слева направо: Харпо и Граучо.
А справа — это Чико.
- Зеппо, верно.
Скопировать
- Istanbul wasn't that long ago.
You like rooftops over windows... you like angles with the target on your right-hand side, 'cause you're
That's right.
Случай в Стамбуле был не так-то уж и давно.
Тебе нравятся крыши с избытком окон. Тебе нравятся ситуации, когда мишень находиться от тебя с правой стороны, потому что ты левша.
Точно.
Скопировать
Like a Shepard separates the sheep from the goats...
On his right hand side he put sheep. Goats on his left.
I checked out all the people around Yu.
Как пастырь отделяет овец от козлищ...
Евангелие от Матфея (гл.25, ст.31—33)
Я изучила окружение Ю.
Скопировать
- This is smelling bad.
The driver's seat has collapsed on the right-hand side.
Is that water-pump gasket failure or some sort of... - It's the pump.
Мои тормоза убиты. Пахнет плохо.
Водительское сиденье заваливается направо.
Это прокладка пропускает или насос?
Скопировать
You boys remember Mexico?
Ladies and gentlemen, from the flight deck, if you look out of the right-hand side of the aircraft, you'll
Tango reacquired.
Помните Мексику, парни?
Дамы и господа, говорит капитан, если вы посмотрите направо, то увидите, что наше правое крыло горит.
Танго снова в поле зрения.
Скопировать
The train comes along, this piece here will lift the flange and pull it outside the rail:
That will cause the train to flip over on its right-hand side:
Son of a bitch won't even know what hit it:
Здесь пройдет поезд. Это приспособление поднимет реборду колеса и сместит ее с рельса.
Это приведет к тому, что поезд завалится на правую сторону.
Все произойдет очень быстро.
Скопировать
This is where the blood collected after her death.
So we know that she either died lying on her right hand side or that she was placed there after her death
So what's the problem?
Кровь собралась в этих местах после её смерти.
Так что мы знаем: либо она умерла лёжа на правом боку, либо её сюда перенесли уже мёртвой.
- А в чём проблема?
Скопировать
So, if you look at what the galactic center would look like in a normal telescope, let's say, you would get images which look like that.
The effect of this adaptive optics you can see on the right-hand side.
It's just amazing how beautiful that image gets. It's really the same scene.
Если взглянуть на то, что из себя представляет центр галактики в обычный телескоп, то это выглядело бы, скажем, примерно так.
Эффект адаптивной оптики можно увидеть справа.
Удивительно, насколько превосходным становится изображение, а это и в самом деле один и тот же кадр.
Скопировать
Now, we will start employing subliminal directions.
Go to the turkey, make a left, and when you pass the yams "and the cranberry sauce, it'll be on the right-hand
Josh, where are the pickles?
Указывая направление, постараемся действовать на подсознание.
Если спросят, где находятся хлопья, ответьте: " После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас"
Джош, где маринованные огурцы?
Скопировать
Several civilians are heading your way.
On the right-hand side of the men in the back.
Women and children are leaving the zone.
Несколько гражданских идут в вашу сторону.
По правую руку от чувака в черном.
Женщины и дети покидают местность.
Скопировать
It's just amazing how beautiful that image gets. It's really the same scene.
recognize those two stars here on the left-hand side in the blurred image there -- these two stars on the right-hand
As the years went by, a striking pattern emerged.
Удивительно, насколько превосходным становится изображение, а это и в самом деле один и тот же кадр.
Например, вот эта пара звезд слева на размытом изображении, вот она же здесь справа.
С годами прояснилась удивительнейшая картина:
Скопировать
Thank you, guys, thank you.
freeways this morning trouble in the city area, southbound 405 ... disabled tractor trailer off to the right
Can we just - no, no.Careful!
Спасибо вам всем.
Ищейка.
- Может мы просто.. - нет, нет, осторожно!
Скопировать
On the left-hand side, two inches in, we have a deep, jagged wound.
On the right-hand side there are four more cuts.
The stomach has been cut in several places and the intestines have been exposed.
С левой стороны, в двух дюймах к центру, у нас имеется глубокая колотая рана.
С правой стороны ещё четыре пореза.
Её живот был разрезан в нескольких местах и были вытащены кишки.
Скопировать
And I really doubt it's mathematically possible for me to be in two dreams at one time.
It's down there, on the right-hand side.
Well, this is it.
И я сомневаюсь, что математически возможно, что я оказалась в двух снах одновременно.
Она дальше, справа.
А вот и она.
Скопировать
Oh, the turning, left, left, left!
The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the
Good.
Ой, поворот, налево, налево!
"Альпийский магазин старинных книг" должен быть в конце этой улицы справа на этой площади.
Угу.
Скопировать
I didn't ask you to come.
Much, John, take the right-hand side.
Allan, left.
Я не просил вас приходить.
Мач, Джон, идите направо.
Аллан, налево.
Скопировать
You know, I'm not even gonna ask.
That's the building on the right-hand side.
- Right there.
ты знаешь, я даже не собираюсь спрашивать.
Вот оно это здание, справа.
- Оно самое.
Скопировать
Areyou all right?
It just felt so wrong to drive on the right-hand side.
As if all my innards were being yanked over to the left.
Ты в порядке?
...когда я еду по правой стороне.
Словно все внутренности сместились влево.
Скопировать
Excellent.
Just get the right-hand side down a bit.
Hello, darling.
Превосходно.
Только слегка опустите правую сторону.
Привет, дорогой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов right-hand side (райтханд сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы right-hand side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтханд сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение