Перевод "the sinners" на русский
Произношение the sinners (зе синоз) :
ðə sˈɪnəz
зе синоз транскрипция – 30 результатов перевода
And we could've made them so beautiful and vivid!
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
А как их разделать-то можно! Звонко, красиво.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Скопировать
The land will become the sea... and the sea will become the land!
When we get to the island... we'll clean the souls of the sinners... with the blood of the innocent.
Killer of 'cangaceiros'.
Земля станет морем. А море станет землёй!
Когда мы доберёмся до острова, мы очистим души грешников кровью праведных!
Убийца кангасейрос...
Скопировать
♪ Seagulls, sing your hearts away ♪
♪ 'Cause while the sinners sin ♪
♪ The children play ♪
♪ Чайками спрятано сердце вновь ♪
♪ Грешникам – грех ♪
♪ Детям – игра ♪
Скопировать
"Mine are the heavens, and mine is the earth...
"Mine are the nations, the just are mine but not the sinners...
"The angels are mine, and the Mother of God... "And all things are mine, and God is mine and for me... "Because Christ is mine and all for me. "
"Мои небеса и моя Земля.
Мои все народы, мои люди праведные, но не грешные.
Мои ангелы и Богородица, и все вещи мои, и сам Господь мой и для меня, потому что Христос мой, и всё для меня.
Скопировать
In Hell, it's terribly hot.
The sinners who go there burn up in a flash.
But first, let's sing a song.
В аду ужасно жарко.
Грешники, попавшие туда, сгорают в мгновение ока.
Но сначала давайте споём песню.
Скопировать
- Yeah... Parts.
Remember in "Purgatory," Dante and his buddy... they're climbing up the hill, checking out the sinners
Yeah.
– Частично.
Помнишь в "Чистилище" Данте и его приятель... карабкались на гору, встречая по пути грешников?
Да.
Скопировать
You know, it's smart of churches to hold AA meetings.
Since the old methods failed, this is an excellent way of getting the sinners in.
Yes, sir.
Знаешь, умно со стороны церквей проводить встречи АА.
Так как старые методы не действуют, это лучший способ завлечь грешников внутрь.
Да, сэр
Скопировать
Where's my father?
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more.
And cast Thy vengeance... ..upon them.
Где мой отец?
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
И излей возмездие Твоё на них.
Скопировать
Good morning.
Are you expecting the sinners to return from the sky?
I...
Доброе утро, сэр.
Неужто грешники могут вернуться с небес?
Я...
Скопировать
Not a soul alive would consider you a fellow human being.
You're a descendant of the sinners. May the sky eat you.
Heave-ho!
Никто в здравом уме и не подумает жить там, где вы существуете.
Потомки грешников, небом поглощенных.
Раз-два.
Скопировать
I never thought I'd have to return to page six of the textbook.
The sinners were taken by the sky.
How can you look up at where their impure souls still linger?
Чтобы разобраться, мы должны открыть шестую страницу.
Давным давно грешники были поглощены небом.
Как ты можешь смотреть прямо на небо, где заточены нечистые души.
Скопировать
...spice.
And they will come from beyond the heavens and they will destroy the sinners...
-Spice bread?
...и ее специям.
Они придут с самого поднебесья, и сразят грешников...
- Хлеб со специями.
Скопировать
They come from a far country from the end of heaven.
The Lord and his weapons of indignation shall destroy the sinners and the whole land...
OFFICER:
Издалека придут они, с самого поднебесья.
Господь поднимет меч свой карающий и уничтожит грешников по всей земле...
ПОЛИЦЕЙСКИЙ:
Скопировать
Policemen do the same thing.
We catch the sinners
- and put them in jail.
Полицейский занят тем же.
Мы ловим грешников
- и сажаем их в тюрьму.
Скопировать
Maybe I...
The Brothers said that the sinners are blinded if they glance at the book.
So maybe I shouldn't.
А вдруг я...
Братья говорили, что грешники слепнут, когда видят книгу.
— Наверное, мне все же не стоит.
Скопировать
It starts with all true christians
What about the sinners that are left behind? Well, jojo,
They get to witness the second coming of jesus.
быть консьержем.
я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения.
Когда я увидел её, я почувствовал, будто я.. встречал её раньше.
Скопировать
It is not a coincidence that Judgment Day fell upon us when we were all here, safe in His house of worship.
Because out there are the sinners.
The Unitarians, the gays, the pro-choicers the doomed, the demons that have resided in their souls
Это не случайно, что Судный День упал на нас, когда мы все были здесь, в безопасности в храме.
Потому что грешники.
Унитарианс геев, про-choicers демоны, которые проживали в их душах
Скопировать
You all seemed so close.
I think they love the sinners. Not the sin.
They should love the son no matter what the sin.
Вы казались такими дружными.
Думаю, они любят грешников, но не грех.
Они должны любить своего сына, каким бы ни был его грех.
Скопировать
Contamination that is to say not God as pure, separated authentic by the human condition but in touch with.
And the experience to Jesus is to be open to the outcasts, to the marginalized people, to the sinners
And Craving said,
Огрязнение, потому что Бог выступает не в виде чистого, отстраненного от людей существа. Он прикасается к людям.
Учение Иисуса в том, чтобы быть открытым к изгоям, к маргиналам, к грешникам, к тем, кого принято считать далекими от Бога.
И Похоть сказала: "Я не видела тебя нисходящей, но теперь вижу восходящей.
Скопировать
We are all righteous one.
Even the sinners.
If one dons't rise above a challenge, one must continue to aspire to be good.
Мы все - праведники.
Даже грешники.
Если кто-то не выдержит испытания, нужно продолжать стремиться быть хорошим.
Скопировать
She's gonna burn in hell for all of eternity.
I'd rather laugh with the sinners, Gayle.
For now.
Она будет вечно гореть в аду.
Ну... я предпочту смеяться с грешниками.
Это сейчас!
Скопировать
Iscariot is at your disposal, use us as you wish...
We shall have the sinners kill themselves.
We'll even have them digging their own graves, and holding their own funerals.
Искариоты в вашем распоряжении, приказывайте...
Мы поможем грешникам истребить самих себя.
Мы даже выроем им могилы и организуем похороны.
Скопировать
The Unholy Land.
The devil's playground, where the sinners are winners.
Me and my boys sneak in here on the weekends sometimes.
Проклятая Земля.
Дьявольский стадион, где грешники всегда одерживают победу.
Я с друзьями иногда по выходным тайком пробираемся сюда.
Скопировать
This is the day that I've been telling you about all my life.
It's a time when Christ will separate the righteous from the sinners,
and the pure will inherit the earth.
Это тот день, о котором я говорил вам всю свою жизнь.
Это время, когда Христос будет отделять праведного от грешников,
и чистые наследуют землю.
Скопировать
The way o f those on whom you have endowed Your Grace not the way of those who earn Your wrath, or goastray
I have an idea about those who pray: The Drunks and the Sinners If you treat them well, they return more
But one who prays and calls himself a God-fearing man In matters of work or money he will always screw you
Веди нас путем прямым, путем тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, что вызвали Твой Гнев и не заблудших.
Я вот думаю о правоверных пьяницах и грешниках - если к ним с душой подходишь, то и они к тебе так же.
А вот богобоязненные правоверные, те всегда надуют, если дело касается денег.
Скопировать
- I don't take advantage of people.
- Look at Sweet Dee sitting on her cloud of judgment... handing down life lessons to all the sinners.
Come on, Mac.
- Я не обманываю людей.
Посмотрите на Сладенькую Ди, сидящую на облачке правосудия дающую уроки жизни всем грешникам.
Давай, Мак.
Скопировать
I feel responsible we let an unbalanced woman into our school.
Heal the wounded, bind up those who are bruised, and reclaim the sinners.
The Franciscan motto above my door at St. Brendan's.
Я считаю себя виноватым в том, что такая беспокойная женщина работала в нашей школе.
Залечи раненных, перевяжи ушибы, заставь грешника покаяться.
Девиз францисканцев над дверями в Святом Бернарде.
Скопировать
I got you.
In the battle between good and evil, score one for the sinners.
Hi.
Я держу тебя.
В битве между добром и злом, одно очко для грешников.
Привет.
Скопировать
What about him?
Didn't Jesus walk amongst the sinners?
Think of all the people you'll have an opportunity to convert.
В смысле?
Разве Иисус не ходил среди грешников?
Подумай о тех людях, которых ты можешь изменить.
Скопировать
Yeah.
"Not here for the righteous, but for the sinners."
Exactly.
Да.
"Здесь не ради праведников, но ради грешников."
Точно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the sinners (зе синоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sinners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе синоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение