Перевод "review article" на русский
Произношение review article (ривью атикол) :
ɹɪvjˈuː ˈɑːtɪkəl
ривью атикол транскрипция – 33 результата перевода
i disagree with your analysis.
it's not a"law review" article, it's just something for us to brainstorm.
but you only focused on one angle, morgan, that the prenatal drugs indicate the presence of a wife or a girlfriend.
Хотч, ты серьезно?
Это не статья для юридического журнала, это просто основа для мозгового штурма.
Но ты сфокусировался только на одном аспекте, что пренатальные лекарства означают присутствие жены или подружки. Нужно больше вариантов.
Скопировать
She thought they were on the same side.
The law review article you were reading ...
"Rehabilitation instead of retribution."
Она думала, что они по одну сторону.
Обзорная юридическая статья, которую вы читали...
"Реабилитация вместо возмездия".
Скопировать
"Sovereignty for Me, Not for Thee."
It's a Law Review article Frank Prady wrote as a student.
It's about how Israeli settlements in the West Bank
"Суверенитет для меня, не для тебя."
Это статья в "Юридическое обозрение", которую Фрэнк Прэнди писал будучи студентом.
Она о том, как соглашение Израиля по территориям Западного берега реки Иордан противоречат Женевской конвенции.
Скопировать
And if I get it, I'll finally be able to complete my field research.
And there will be an article about me in the Paleontology Review.
It'll be the first time my name is in there without people raising serious questions about my work.
Если я его получу, я смогу наконец закончить раскопки.
И про меня напишут статью в "Палеонтологическом вестнике."
Это будет первый раз, когда мое имя там появится без последующих вопросов о моей работе.
Скопировать
I mean, ten percent of the population of the world lives in sub-Saharan Africa, but 70 percent of the new AIDS cases are there.
one in seven people have HIV and AIDS, and in Zimbabwe, one in four people have it, according to the article
Plus, the US Surgeon General has said that there are 22 million people with HIV and AIDS in those African countries.
То есть в Тропической Африке живёт 10 процентов населения мира населения мира, а на их долю приходится 70 процентов случаев заболевания спидом.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
Кроме того, главврач США заявил, что в этих африканских странах проживает 22 миллиона людей со спидом и ВИЧ.
Скопировать
i disagree with your analysis.
it's not a"law review" article, it's just something for us to brainstorm.
but you only focused on one angle, morgan, that the prenatal drugs indicate the presence of a wife or a girlfriend.
Хотч, ты серьезно?
Это не статья для юридического журнала, это просто основа для мозгового штурма.
Но ты сфокусировался только на одном аспекте, что пренатальные лекарства означают присутствие жены или подружки. Нужно больше вариантов.
Скопировать
And his... accent?
Well, we don't know yet, but whatever happens, the most important thing is that I will finally have an article
See how you like Foreign Accent Syndrome, Dr. O'Malley, and your six-fingered twins.
А его... акцент?
Ну, пока неизвестно, но, что бы ни случилось, самое важное, что у меня, наконец-то, будет статья для Медицинского вестника Алабамы.
Посмотрим, как вам понравится Синдром иностранного акцента, доктор О'Мэйли, вам, и вашим шестипалым близнецам.
Скопировать
She thought they were on the same side.
The law review article you were reading ...
"Rehabilitation instead of retribution."
Она думала, что они по одну сторону.
Обзорная юридическая статья, которую вы читали...
"Реабилитация вместо возмездия".
Скопировать
"Sovereignty for Me, Not for Thee."
It's a Law Review article Frank Prady wrote as a student.
It's about how Israeli settlements in the West Bank
"Суверенитет для меня, не для тебя."
Это статья в "Юридическое обозрение", которую Фрэнк Прэнди писал будучи студентом.
Она о том, как соглашение Израиля по территориям Западного берега реки Иордан противоречат Женевской конвенции.
Скопировать
Look, I need to ask you about a patient.
You wrote that article review on vertigo, right?
Yes, that and other pediatric vestibular disorders, why?
Слушай, хочу спросить тебя насчёт пациента.
Ты писала статью о головокружениях, да?
Да, об этом и других вестибулярных нарушениях, а что?
Скопировать
They've put some accounting documents on their table.
It's the review board... Server our "brand name" beer".
Ok.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Это ревизия... подай им наше "фирменное пиво".
Ага.
Скопировать
You still work for Radar?
You can do an article, maybe even a book, like the one you wanted to do on Oswald.
Sure.
Ты всё ещё работаешь на "Радар"?
Так ты, наверно, напишешь статью или даже книгу обо всём этом, вроде той, которую ты собиралась издать о Ли Харви Освальде?
Да, я напишу.
Скопировать
Not at all, it's just that I'm leaving for Denmark soon, to finish a book.
Let's hope you don't leave till the editor has read your article.
Come on.
Вовсе нет, просто скоро я уезжаю в Данию, чтобы закончить книгу.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Зайдем.
Скопировать
Help him please. Me?
Print a photo, an article or something.
Put in the title: "Well known across the country"
Помоги ему, прошу тебя.
- Сделай статью с фотографией, или типа того. В заголовке напиши:
"Известен по всей стране".
Скопировать
It would seem unlikely, Jim.
Few moments ago, I read a 1930 newspaper article.
We know her future.
- Этого не может быть, Джим.
Пару минут назад я читал газету 1930 года.
Мы знаем ее будущее.
Скопировать
Well? Been waiting long?
An interesting article here on space ships.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Довольно интересная заметка про космические корабли.
Как вы считаете, доктор, мы когда-нибудь попадем на Луну?
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
Скопировать
I'm doing some research with him.
I may even write an article on psychology.
Remind me to tell you about some of the dreams I have. No!
Он психиатр?
Я занимаюсь некоторыми исследованиями с ним. Возможно, я напишу когда-нибудь статью по психологии.
Напомни мне рассказать тебе о некоторых мечтах, что я лелею.
Скопировать
Yes, I know. See, there's a new act just been passed in Parliament.
Article four, section 29.
It's a law. And it's for your own safety, ma'am.
Да тут в Парламенте только что новый закон приняли.
Он называется "Акт о Проведении Разведения."
Это ради вашей же безопасности, мадам.
Скопировать
-No... 80,000 fine, for cigarette smuggling, commuted to three months.
Article 218. she's already served one and a half months.
such an unlucky year.
- Нет... Штраф 80,000 за контрабанду сигарет, или 3 месяца в тюрьме.
Статья 218. Она уже отсидела полтора месяца.
Невезучий год.
Скопировать
Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth... and my own better judgment.
I'll review the evidence at once.
I'll be going.
Возможно, голос майора Филдинга на суде был настолько громким, что заглушил правду, и мой собственный здравый смысл.
Я немедленно пересмотрю показания.
Я пойду.
Скопировать
Starting from the probable date of death
Article 115 of the Law
Pardon me, I don't quite follow
После предполагаемой даты смерти.
115-ая статья Гражданского кодекса.
Простите... Я не совсем поняла...
Скопировать
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Скопировать
But that tunnel, that's where we're going to catch him.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
А норой следует серьезно заняться.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
Скопировать
Here we are.
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced to three to seven years".
А, вот!
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
Скопировать
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
A case which the defence is obliged to review now.
The defence calls Mrs Elsa Lindnow.
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Защита вызывает свидетельницу Эльзу Линдноу.
Скопировать
Send someone to the Bureau of Visual Records.
- There's a tape I want to review.
- At once.
Пошлите кого-нибудь в бюро визуальных записей.
Я хочу посмотреть пленку. Сейчас же.
Тема?
Скопировать
Here you don't risk being shot down in flames.
Sorry to bother you again, but do you need my article on the concerto urgently?
- Urgently? I've had a telegram.
Вас за это не сожгут.
Простите, что беспокою. Статья о концерте нужна срочно? - Срочно?
- Я получил телеграмму.
Скопировать
The defendants are accused, not of conspiracy against the security of the State... but of intent to conspire, or rather the intention to have the intention.
Article 23, paragraph 5... of the decree voted on by the Senate on the 3rd of June, 1968.
Very interesting, Mr. Chrysler.
Подзащитных обвинили не в заговоре, а в намерении его совершить:
статья 23, параграф 5... из потсановления Сената от 3-ьего июня 1968 года.
- Весьма интересно, мистер Крайслер.
Скопировать
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Shame!
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Позор!
Скопировать
You're cute. I'm busy.
Get a copy of Time magazine and I think I'll take Commentary and the Saturday Review.
let's see, Newsweek.
Я занята.
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Ньюсуик.
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
Start with the chapter on erosion.
I have to review the rest.
Ludovic, don't forget the pane in my office.
Сначала переведите главу об эрозии.
Остальное я еще пересмотрю.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Скопировать
I suggest we give her a little extra something and let her go.
We'll give her some little article of Agnes's too.
She was very devoted. I understand they were quite close.
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
А еще дать что-нибудь из вещей Агнесс, которую она так любила.
Понимаю, они были очень близки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов review article (ривью атикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы review article для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривью атикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
