Перевод "смотровой" на английский

Русский
English
0 / 30
смотровойreview
Произношение смотровой

смотровой – 30 результатов перевода

Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Да. Я наблюдал за тем, что происходит на вашей замечательной маленькой Земле.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
It's what might be seen through a viewing scope if it were powerful enough. Yes.
I've been looking in on the doings on your lively little Earth.
Скопировать
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты.
ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой
Ничего отличающегося от воспоминаний обычных моментов.
Parents used to take their children there to watch the departing planes.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Nothing sorts out memories from ordinary moments.
Скопировать
ше...
и на смотровой башне.
Там ещё одного стрелка.
A few more on this roof here.
A lookout up there in the tower.
Maybe a rifleman.
Скопировать
Идемте.
Это смотровая площадка. Сможем посмотреть наружу.
Если там буря, мы ее увидим.
Come on.
This is a viewing port.
We'll be able to see outside. If there's a storm, we'll be able to see it.
Скопировать
Сюда Зои!
Помогите мне открыть смотровую крышку.
Что мы имеем, итак ...
Here we are Zoe!
Help me to get the inspection cover off.
Here we are, now then...
Скопировать
Я желаю ему только добра, ведь он мой младший братец.
Здесь у нас смотровой кабинет.
Да, здесь нам нечего смотреть.
After all, he's my little brother.
This is our examination room.
There is nothing of any interest in here.
Скопировать
Датчики движения.
- Они установлены на крышке смотрового колодца. - Ясно.
Командир, излучение датчиков отражается в приборе отражения.
Motion sensors.
- Beams cutting across the manhole covers.
Commander, the beam is hitting some sort of reflective device.
Скопировать
Рядовой Делл, я назначаю вас на задание, более отвечающее вашим способностям.
Откалибруйте ионные уплотнители на смотровых окнах.
Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
Crewman Dell, I'm assigning you a task more suited to your abilities.
Calibrate the ionic- pressure seals on the observation ports.
Your new designation is Three of Ten.
Скопировать
Ты и вправду привереда.
Следуй за мной наверх, на смотровую палубу.
Мне нужно немного поразмыслить.
You really are too picky.
Kif, follow me up to the deck.
I've got some musing to do.
Скопировать
Спасибо!
Когда я очнулся и выбрался из песка, в смотровом щитке появилась трещина.
Утечка воздуха.
Oh, thank God.
When I came to and dug myself out of the sand, my faceplate was cracked.
It was leaking.
Скопировать
Я везде вас искал.
Могу я предложить вам, джентльмены, подняться на смотровую площадку.
Я думаю, там пресса вас не побеспокоит.
I've looked for you everywhere.
If I might suggest that you repair to the observation platform.
I think that there you should be undisturbed by the press.
Скопировать
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Не желаете посмотреть на операцию вместе с ними?
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
A few of my students will be observing tomorrow's operation from the viewing gallery.
How would you like to watch it with them?
Скопировать
- Нет.
- Смотровая площадка?
- К сожалению, слишком поздно.
- No.
- Observation deck?
- Sorry, it's too late.
Скопировать
Ты все делаешь правильно.
Здесь у нас смотровой кабинет.
Да, здесь нам нечего смотреть.
You are doing the right thing.
This is our examination room.
Nothing to look at here.
Скопировать
Везем ее во вторую травму.
Даг, вези девочку в первую смотровую.
Мама!
Take her into 2.
Doug, take the little girl into 1.
Mommy!
Скопировать
Это Мирадор.
Мирадор значит "смотровая площадка".
Обычно я здесь рисую, но отныне, дитя мое, это ваш личный сад.
This is the Mirador.
Mirador means watching place.
Usually I paint here, but from now on, my child, you may look on it as your own private garden.
Скопировать
Потом я проснулся.
Я сидел на смотровой площадке в Вестмоне.
Голова тяжелая.. как будто я заснул в ванне...
When I woke up...
When I awoke I was sitting at the look-out in Westmount.
My head hurt like when you fall asleep in the bath.
Скопировать
Так бывает, знаешь, что принимаешь ванну, но все равно что-то снится...
Я проснулся на смотровой площадке...
Я знал, что бродил по улицам, но не знал....
You fall asleep but you know that you are in the bath. The dream is similar.
Suddenly, I woke up at the look-out...
I was dreaming and at the same time didn't know it.
Скопировать
Вы можете нам помочь?
Отвезите мальчика в смотровую.
Да, вы. Помогите нам, ладно?
Can you help us?
Bring this kid to Observation Room Two.
okay?
Скопировать
Мостик слушает.
Прибыл Уэсли Крашер и интересуется, может ли он зайти в смотровой зал, чтобы поздороваться.
Думаю, это приемлемо.
Bridge here.
Wesley Crusher has arrived and wants to know if he can stop by the observation lounge to say... hi.
I suppose that is acceptable.
Скопировать
Лучше не становилось, но я мог спать...
Ты был на смотровой площадке...
Я был напуган.
I felt wasted and couldn't sleep.
You were sitting at the lookout...
- I was afraid.
Скопировать
- Так когда?
Я сидел на смотровой площадке, смотрел на дома...
Мне нравятся дома в Вестмоне.
- Then when?
I was sitting at the lookout... I was looking at the houses...
I like the houses in Westmount.
Скопировать
А то мне все казалось, что в этом глазу у меня намечается катаракта.
А это...смотровой стол.
В этих краях нечасто приходится работать с мелкими животными.
I always thought I had a touch of cataract.
And here is... the theatre.
Not much small animal work in this district.
Скопировать
Тут есть служебные каналы, простирающиеся по всему кораблю.
Каждый отсек имеет смотровой люк.
Последний выходит к компьютерной секции.
There's a service channel, runs the whole length of the ship.
Every other compartment has an inspection hatch.
The last one opens onto the computer section.
Скопировать
Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер.
Кому-то придется выйти в скафандре через смотровой люк и заменить их.
За то время, что мы провели в космосе без ремонта, этот люк уже примерз намертво.
The outer teleport transducers were damaged when the force wall collapsed.
Someone is going to have to go out through the inspection hatch... in a spacesuit and replace them.
The time we've been in space without a refit... that hatch will be space-welded shut.
Скопировать
Ммм.
- Смотровой люк.
- Доктор?
Mmm.
- Inspection hatch.
- Doctor?
Скопировать
- Доктор?
Смотровой люк.
- Доктор?
- Doctor?
Inspection hatch.
- Doctor.
Скопировать
- Ммм.
Романа, я нашел смотровой люк.
Когда мои слуги искали Доктора,
- Mmm?
Romana, I've found the inspection hatch.
When my servants were seeking the Doctor,
Скопировать
№ 401, иллюминатор, ванна и туалет - 4 123 франка.
Это здесь, смотровая палуба.
Видите?
401, porthole, bathtub and toilet: FF 4,123.
It's here, information deck.
You see?
Скопировать
Вот видите... № 401, иллюминатор, ванна и туалет - 4 123 франка.
Смотровая палуба...
Здесь...
So you see... 401, porthole, bathtub and toilet: FF 4,123.
The information deck is...
right here...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смотровой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение