Перевод "безбилетник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение безбилетник

безбилетник – 30 результатов перевода

Как они попали на борт?
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
How did they get on board?
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
Скопировать
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
- Они посылали сообщения.
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
-They were sending messages.
Скопировать
Извините!
Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила.
Это мистер Бейкерсфелд, главный управляющий аэропорта.
Oh, I'm sorry.
No, don't go away. I'd like you to meet Mrs. Quonsett, the stowaway I was talking about before.
This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport.
Скопировать
Она смеялась над нами Не обращай внимания.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
- She sat there laughing at us. - Take it easy.
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Скопировать
Почему бы тебе не попить кофе здесь, прилечь ненадолго?
Представляешь, Миллер, они поймали безбилетника из Лос-Анджелеса.
Это уже 4-й за месяц.
Why don't you have your coffee in here and lie down for a minute?
Hey, guess what. Miller says they just picked up a stowaway from LA.
That's four this month.
Скопировать
Да, Питер.
Миссис, я привел безбилетника, о котором говорил мистер Миллер.
Впусти его.
Yes, Peter?
Uh, Mrs. Livingston, I've got that stowaway Mr. Miller told you about.
Bring him in.
Скопировать
Ваш друг?
Где этот безбилетник?
Почему он прячется?
Your friend?
Where is your friend?
Where is that stowaway?
Скопировать
Давай Кливленд, мы готовы.
У вас на борту находится безбилетник.
Белая женщина, рост около 5 футов, вес 100 фунтов, возраст около 70-ти.
Go ahead, Cleveland. We're ready.
Uh, practically certain you have a stowaway on board. Caucasian.
Female. Approximately 5 feet, 100 pounds. Age about 70.
Скопировать
Как они попали на борт?
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
How did they get on board?
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
Скопировать
Экипаж в порядке.
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно.
Я хочу, чтобы расставили кордон вокруг места посадки в ту минуту, когда корабль коснется земли.
The crew are safe.
Also aboard, two human stowaways, origins unknown.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Скопировать
Он явно в чужом костюме. Видишь, ему в нем неуютно.
Я бы сказал - он безбилетник, проскользнувший в первый класс,
В поисках любовной интрижки.
I'd say he's in someone else's suit judging by the way he wears it
I'd say he's a stowaway slipped into first class
looking for an amorous adventure
Скопировать
Совсем очумел, придурок?
Безбилетник.
- Tам бьл апостол!
You know those constitutionals that he likes to take?
"Constitutionals"?
I think we're beyond euphemisms at this point.
Скопировать
Узнала что-нибудь об этом предполагаемом восстании?
Но он допросил нашего безбилетника, просто чтобы убедиться.
Новые протоколы для работы с варро.
Learn anything about this supposed uprising?
Jippeq said the rumors are just that-- rumors-- but he's questioning our stowaway just to be certain.
New protocols for working with the Varro.
Скопировать
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Как безбилетник на корабле -- пилот сидит у руля а кто-то ещё присутствует тайно.
Может ли обследование Каджады что-то доказать?
This is theoretical, but to extend the logic, there's no reason to believe she'd be aware of it.
Like a stowaway - the pilot's at the helm but someone is along for the ride.
Would an examination of Kajada confirm this?
Скопировать
- Как, черт возьми, вы сюда попали?
- Я добрался сюда безбилетником на котакианском корабле сегодня утром.
А затем я пробрался сюда через складские помещения.
- How did you get in here?
- l was an unregistered passenger on a Kotakian ship this morning.
I slipped in through the cargo bay.
Скопировать
Вы говорите о нелегалах?
Нелегалов и безбилетников.
Их допросили?
Do you mean some transients?
Tramps and hobos.
Were they questioned?
Скопировать
Ваш билет.
Безбилетник!
- Вот мой билет!
Tickets, please.
No ticket.
- Ticket!
Скопировать
Безбилетники...
Точно, они были безбилетниками.
- Они посылали сообщения.
Stowaways...
That's it, they were stowaways.
-They were sending messages.
Скопировать
Ваша экспедиция опасна и бесполезна.
Слушай, К9, я ведь безбилетник.
Меня вообще здесь быть не должно.
Your expedition is dangerous and unnecessary.
Listen, K9, I'm a stowaway.
I shouldn't be here at all.
Скопировать
Вперёд!
Безбилетникам вход закрыт.
Безбилетникам?
Come on!
No gate-Crashers.
Gate-Crashers?
Скопировать
Безбилетникам вход закрыт.
Безбилетникам?
Чуваки, он назвал нас безбилетниками.
No gate-Crashers.
Gate-Crashers?
Lads, he's callin' us gatecrashers.
Скопировать
Безбилетникам?
Чуваки, он назвал нас безбилетниками.
Ты даже бутылку не принёс!
Gate-Crashers?
Lads, he's callin' us gatecrashers.
You didn't even bring any bottles!
Скопировать
С какой стати?
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Why bother?
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
Скопировать
Вы безбилетник, что может быть еще более подозрительным?
Мертвый безбилетник.
Возможно, он говорит правду.
You're a stowaway, what could be more suspicious than that?
A dead stowaway.
It's possible that he's telling the truth.
Скопировать
Личный груз, Барт?
Безбилетник!
Тогда можешь выбросить ее за борт.
Personal cargo, Bart?
Stowaway!
Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat.
Скопировать
- Да.
Мы просто как два безбилетника.
Увидимся, Рыжая!
- Yeah.
We look like stowaways.
See you soon, Red.
Скопировать
Как поедем?
Как безбилетники.
Встретимся на станции, через 15 минут.
How we going?
We'll bum our way.
I'll meet you in the freight yard in 15 minutes.
Скопировать
Не платить за проезд - скотство.
Безбилетник - сорока.
Зрительная персистенция контролера сошла на нет
Defrauding is naughty.
Thieving like a magpie.
Persistence defeats any attempts of control.
Скопировать
Конечно.
Безбилетник.
Будь моя воля, ты бы пожалел об этом.
Sure.
Our stowaway.
If you were mine, I'd make your bottom very sore, mon petit.
Скопировать
У этого мальчика нет никакого обучения космическим полетам Джарвис.
Он вероятно, безбилетник, или возможно агент.
Саботажник?
He might have been on Earth. That boy has no space travel training Jarvis.
He's probably a stowaway or he's maybe an agent.
Sabotage?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безбилетник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безбилетник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение