Перевод "Выпускной вечер" на английский
Произношение Выпускной вечер
Выпускной вечер – 30 результатов перевода
- Спрашивайте!
Мы хотим устроить представление на выпускном вечере.
И мы хотели спросить, не поможете нам на репетиции?
- Go ahead.
Johnny has written a play for the graduation ceremony.
And we wanted to know if you were willing to help us with our next rehearsal.
Скопировать
Отец Мартина купил десять бутылок Марго того года, когда родился Мартин.
Они предназначались для его выпускного вечера, но он отправился в Австралию.
Если мы закажем укупоривание...
Martin's father bought ten crates of Margaux the year Martin was born.
They were intended for his graduation party, but he went to Australia.
If we paid corkage...
Скопировать
Тебя посадят на электрический стул.
Не ходи на выпускной вечер. Я так тебя люблю.
И я тебя люблю.
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Look, Kelly stay in the guest house, skip the graduation parties.
I love you so much.
Скопировать
Я тут подумал... может ты бы согласилась...
Если ты собираешься идти на выпускной вечер...
Может, ты бы согласилась пойти со мной.
So I was wondering, I don't know if maybe you wanted to and- - Or not. If you don't want to, you don't haνe to.
I just wondered if maybe you were going to the prom. and--
Or if you felt like that, maybe you'd wanna go with me.
Скопировать
Я собирался...
Ты идешь на выпускной вечер?
— Вечера это глупо.
-l'm just gonna-- l'm gonna--
-So are you going to the prom?
-l think proms are dumb.
Скопировать
Помните?
Выпускной вечер?
И все эти вампиры.
Remember?
Prom night?
With all the vampires.
Скопировать
Штейнбреннер устраивает большую вечеринку в "Зеленой Таверне".
Типа выпускного вечера "Yankee"?
Это не вечер. Это - бал.
Steinbrenner is throwing a huge party at Tavern on the Green.
Kind of a Yankee prom?
It's not a prom. lt's a ball.
Скопировать
Но... вот, посмотри:
Мы с Джилл Уэйко на школьном выпускном вечере.
Классный смокинг.
But... Well, take a look at this.
Jill Vako, prom night, high school.
Nice white tux.
Скопировать
Hе сейчас.
Мы хотим чтобы ты жила долго, и.. ..одевала свои побрекушки на выпускные вечера своих внуков.
Те драгоценности я отдала Жозефине, твоей двоюродной сестре.
Not now.
We want you to live long and wear your sparklers to your grandkids' graduations.
I gave it all to your cousin Josephine.
Скопировать
А, это ты.
Тут приглашение на выпускной вечер в школу.
Мы знакомы?
Oh, it's you.
Here. An invitation to the end of term party at school.
Do I know you?
Скопировать
Для первокурсника, она слишком хороша.
Давайте, исполним её на выпускном вечере. Что?
На выпускном?
It'd be wasted if we gave it to the underclassmen.
We should sing this at the thank you party, too.
What ?
Скопировать
- Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание чем смерть.
О, Дениэл-сан, должно быть выпускной вечер удался.
- Что случилось?
- Well, why didn't you then?
Oh, Daniel-san, must have been some senior prom.
- What happened?
Скопировать
Нет, нет, это правда.
Всё началось ещё в школе, на выпускном вечере.
Мой парень хотел меня поцеловать.
No, no, it's true.
It all started in high school, prom night.
My date went to kiss me.
Скопировать
- На душе пусто. - Ты что!
Это же выпускной вечер.
Г-н Кэрролл издевался надо мной весь год.
-I don 't feel anything.
-It's graduation.
Mr. Carroll ridicules me all year.
Скопировать
- Не мог ждать.
Боже, последний раз мне дарили цветы на мой выпускной вечер в школе.
Ты даришь цветы всем своим женщинам?
I COULDN'T WAIT.
OH, YOU'RE CUTE. GOD, THE LAST TIME I HAD FLOWERS WAS MY GRADUATION IN HIGH SCHOOL.
YOU GIVE FLOWERS TO ALL YOUR WOMEN?
Скопировать
Я думаю, это здорово.
На моем выпускном вечере я проехал вокруг этого парка пять, шесть раз.
Если бы я был с девушкой, то это было бы невероятным переживанием.
I think it's great.
On my prom night I went around this park five times, six times.
If I had been with a girl, this would have been an incredible experience.
Скопировать
Но наконец, мы вернулись обратно.
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в
Во многих местах где мы были, многое было для нас неожиданностью. Например, ватага, собравшаяся вокруг одного человека, или, это меня очень смущало, я посещал новые места, и не мог задавать вопросы.
But we finally got back.
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women.
There was so many places where all a sudden there was like a gang of folks around man, and like, it gets really confusing, I'm in new places
Скопировать
Этой ночью в сознании Шарлотты произошел переворот.
Последний раз она испытала подобное приятное волнение на школьном выпускном вечере.
- Как Вы думаете, что значит этот сон?
That night she had an eye-opening experience.
Charlotte hadn't been that excited since she tried on her cheerleading uniform.
What do you think your dream meant?
Скопировать
Как ты?
. — Выпускного вечера.
— Да.
I'm....
l haνen't seen you since.... Υeah. since.... -Senior prom.
-Τhat's right. senior prom.
Скопировать
Пойду принесу еще одну заколку.
Выпускной вечер.
Никогда его не забуду.
I gotta get you another clip.
Prom night.
I'll never forget that.
Скопировать
Джастин Тейлор.
Джастин Тейлор, мой замечательный сын гей, атакован на выпускном вечере, брошен умирать.
Полиция расценила это как простое нападение, вместо того, чтобы назвать это преступлением из ненависти, которым оно и являлось.
JUSTIN TAYLOR.
JUSTIN TAYLOR, MY BEAUTIFUL GAY SON. ATTACKED AT HIS PROM, LEFT FOR DEAD.
POLICE REPORTED IT AS A SIMPLE ASSAULT, INSTEAD OF A HATE CRIME, WHICH IT WAS.
Скопировать
Забей, пойдём.
Я не позволю Фионе разрушить мой выпускной вечер.
До свиданья, Майк.
Screw it. Let's go.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
Auf wiedersehen, Mieke.
Скопировать
Почему они это никогда не обновляют?
Вечеринки, вроде выпускного вечера провоцируют подростков подталкивая их к потере девственности и к занятиям
9 месяцев спустя... — Алло?
Why don't they update this thing?
Special events, such as your senior prom place added pressure on young teens to lose their virginity and also engage in unprotected sex.
9 months later... - Hello?
Скопировать
Вот что противно.
Тим Мерфи переспал с твоей девушкой с выпускного вечера.
Тим Мерфи переспал с твоей девушкой с выпускного вечера!
That's creepy.
Tim Murphy slept with your prom date.
Tim Murphy slept with your prom date!
Скопировать
Тим Мерфи переспал с твоей девушкой с выпускного вечера.
Тим Мерфи переспал с твоей девушкой с выпускного вечера!
- Тим Мерфи переспал с твоей девушкой!
Tim Murphy slept with your prom date.
Tim Murphy slept with your prom date!
- Tim Murphy had sex with your prom date!
Скопировать
Я не козел.
Это вас, ребята, кинули в выпускной вечер.
- Тебя бросили на выпускной вечер.
I'm not the asshole.
You guys are the ones that just got dumped on prom night.
- You got dumped on prom night!
Скопировать
Это вас, ребята, кинули в выпускной вечер.
- Тебя бросили на выпускной вечер.
- Ты собирался пойти без девушки.
You guys are the ones that just got dumped on prom night.
- You got dumped on prom night!
- You were gonna go stag.
Скопировать
Значит, вы живете в провинции и учитесь в обычной средней школе.
Меня интересуют местный футбол, группы и выпускные вечера.
Нечто в духе Джона Хьюза.
You live in suburban Michigan. You go to an average high school.
I wanna hear about the football games. I want you to tell me about, like, the garage bands and prom night.
The John Hughes stuff.
Скопировать
Они все испортили.. нарочно!
Я была кандидатом в королевы выпускного вечера но теперь я отвратительна... и всем будет наплевать, что
Боже, вот почему я хотела пойти в лучший салон в городе.
They butchered my bangs on purpose!
I was a shoo-in for homecoming court, but now I am hideous, and no one will care that abbkessler went to third base with the entire varsity soccer team, which she didn't, but I worked very hard to make sure everyone thought that she did so she wouldn't win, but now she will!
God, this is why I wanted to go to a good salon in the city.
Скопировать
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди расплавится, далекие небоскребы в знойном мареве, обжигающие холодом кондиционеры в подземке и супермаркетах.
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
С тех пор минуло полгода, и...
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
"It's already been half a year since." "So takaki-kun..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Выпускной вечер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выпускной вечер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
