Перевод "поместиться" на английский

Русский
English
0 / 30
поместитьсяgo in lodge be be housed find room
Произношение поместиться

поместиться – 30 результатов перевода

— У вас уже есть настоящий полицейский.
Пожалуйста, все по местам.
И... начали.
No, I-I couldn't possibly. You already have a real policeman.
Everybody, please just take your places.
And... let's act.
Скопировать
Казанова пишет, что она съела банкноту достоинством в тысячу гиней с маслом.
А за тысячу гиней тогда можно было купить, ну, например, поместье.
Можно было купить особняк с прислугой и... — Это ошеломительно.
Casanova describes a moment when she ate a 1,000 guinea note, with butter spread on it.
- And 1,000 guineas in those days could buy you, you know, an estate. - The kingdom of...
It could buy a country house with servants and... - I mean it's staggering.
Скопировать
Да.
Не знаю, поместится ли он в мой рот.
Она серьезно, что ли?
Yes.
I don't know if I can handle all this meat.
(Under breath) Is she kidding me with this?
Скопировать
Я сказал себе, это и решение.
Вырыть дыру в земле, достаточно большую, чтоб она поместилась.
Она просто умрет, когда увидит её.
I said to myself, this is the answer.
Dig a hole, make it big enough, so she can get inside.
She is going to die.
Скопировать
- Бэрри. Почему я в конце?
Ты не можешь меня туда поместить.
- Да ну?
Why are you putting me last?
You can't put me last.
- Can't I?
Скопировать
Работало.
Феликс де Тасси, доктор, получил поместье и стал невероятно популярен.
И не менее 30 придворных, подражая королю, говорили, "Да, у меня тоже есть такой же."
It worked.
So Felix de Tassy, the doctor, was given an estate and became hugely popular.
And no less than 30 courtiers, mimicking the King, said, "Yeah, I've got one of those too."
Скопировать
Что это?
Конрад продал мое поместье.
Это причинило тебе боль.я уверен.
What is it?
Conrad sold my Hamptons estate.
Did it just to hurt you, I bet.
Скопировать
Готово!
Поместил в свой блог?
покажу что-то милое?
It's done!
Are you putting it on your SNS?
Yeah, to show you something cool.
Скопировать
- Что вы сделали с заметками?
Я поделилась ими с мисс Локхард, а затем поместила их в документы по делу.
- Лайонел, очевидно, что эти заметки - часть документов клиента, но они были удалены. Всего несколько вопросов.
- I did.
- What did you do with these notes? I shared them with Ms. Lockhart, and then I - put them away in the files.
- Lionel, clearly these notes are part of the client files, but they have been redacted.
Скопировать
Однажды я так запутался в скакалке, что весь день не мог выбраться.
Когда меня нашли, то поместили под наблюдение - решили, что это был суицид.
Но это только между нами, ладно?
I once was tangled in a jump rope for an entire day.
When they found me, they put me on suicide watch.
So this is just between you and us, okay?
Скопировать
Вы пытаетесь христианизировать империю, христианизировать языческую культуру
Старые базилики были, по сути, языческими храмами, на которые сверху поставили крест, в которые поместили
Христиане очень целеустремленно и намеренно захватывают языческие храмы .
YOU'RE TRYING TO CHRISTIANIZE AN EMPIRE. YOU'RE TRYING TO CHRISTIANIZE A PAGAN CULTURE.
THE OLD BASILICAS WERE BASICALLY PAGAN TEMPLES. PUT A CROSS OVER IT. PUT IN PAINTINGS OF BIBLICAL SCENES,
CHRISTIANS ARE VERY PURPOSEFUL AND INTENTIONAL ABOUT TAKING OVER PAGAN TEMPLES
Скопировать
Ч ч что это такое?
Если это устройство, Морти, поместить кому-то в ухо, ты попадёшь в его сны, Морти.
Как в том фильме о котором ты все верещишь.
W-w-w-what is it?
It's a device, Morty, that when you put it in your ear, you can enter people's dreams, Morty.
It's just like that movie that you keep crowing about.
Скопировать
Можешь положить ее на спину?
Теперь помести доску шириной 10,16 сантиметров под ее шейные позвонки.
Увеличь высоту доски на два дюйма.
Can you lay her on her back?
Now, place a 10.16 centimeter-wide plank underneath her cervical vertebrae.
Raise the height of the plank by two inches.
Скопировать
Это справедливо в отношении любого преступления.
Им нужно было поместить что-нибудь на свой щит.
Видя как кто-то убил просившего пощады, ты обязательно помещал что-нибудь на их щит.
A very good point. It's true of any crime.
They'd have to have something on their shield.
Witnessing someone killing someone who's asked for quarter - you've got to have something on their shield.
Скопировать
о другом они не будут спрашивать? о которых они должны спросить?
фальсификация регистрации по месту жительства - с этим все гладко все внимание сосредоточится на этой
Политикам правда нечего делать
Ummm... don't they have anything better to do? It is a place where are selecting the prime minister, isn't there other thing they should ask?
Financial situation, military service, falsified residency registration... it's all clean. Therefore, the interrogation will be focused on this passionate love-affair theory.
Politicians really don't have any bettter thing to do.
Скопировать
можете хотя бы стучать?
По местам.
За это не нужно платить!
When you're coming in to this waiting room full of girls, can you at least knock?
To your positions.
It doesn't even cost money!
Скопировать
Давай раскроем все карты.
Как вы знаете, Карэн поместила в меня жучка.
Она сделала это с тобой раньше
Let's lay our cards on the table.
For all you know, Karen put a bug in me.
She did it to you before.
Скопировать
Зачем, Том?
подозрительно похожа на ту, которую ты дала нам в Кейстоун, где Эсфени нашли нас, и я думаю, что ты поместила
Нет, я... Это была всего лишь аптечка, Том.
Why, Tom?
'Cause it's just like the one you sent with us to Keystone, where the Espheni found us, and I think you put a tracking device in it.
No, I -- it was just a med pack, Tom.
Скопировать
Я уверяю тебя он самая большая часть плана Магазина.
Они бы не сделали ему двойника только для того, чтобы поместить инфу на Алекс.
Слушайте, мы не убьем его.
I guarantee you he is a bigger part of the Shop's plan.
They wouldn't double him just to plant some intel on Alex.
Look, we are not killing him.
Скопировать
Ты слышал как единственный человек, который верил в тебя, сказал "Нет".
Она сказала что собирается поместить тебя в психушку и тут твое терпение лопнуло, не так ли?
Я бы сделал что угодно что бы вернуть всё назад.
You heard the one person You thought actually believed in you say, "no."
She said she was gonna have you institutionalized, And you snapped, didn't you?
I would do anything to take it back.
Скопировать
Он вернулся домой в коробке.
И вашей работой было узнать кто его туда поместил.
- Вы.
He came home in a box.
It was your job to find out who put him there.
- You did.
Скопировать
Хорошо, Гомер, мы воплотим последнюю мечту.
Редактор поместил шесть фотографий той девчонки, потому что она, видите ли, с ним встречалась.
У всех бывают плохие школьные альбомы.
All right, Homer, we shall do this thing.
The editor put in like six pictures of this girl 'cause she was his girlfriend.
Everyone has a bad yearbook story.
Скопировать
Ого.
Оказывается, в душе Энн из поместья "Зеленые крыши" просто маленький тиран.
Я уверена, что ты только что сказал какую-то гадость, но я не собираюсь прекращать искать для того, чтобы увидеть какую.
Wow.
Inside that Anne of Green Gables is a little tyrant.
I'm sure you just said something really snide, but I'm not gonna stop my search to see what.
Скопировать
"Пентагон решил, что военные капелланы могут благословлять однополые браки"
И, Кендра, я извиняюсь, но Вашингтон Пост сообщила вчера что Рик Перри сдает в аренду охотничье поместье
Я принимаю твои извинения от имени всех чернокожих людей в комнате
"The Pentagon has decided military chaplains may now perform same-sex marriages."
And, Kendra, I apologize, but the Washington Post reported last night that Rick Perry leases a hunting ranch called Niggerhead.
I accept your apology on behalf of all the black people in the room.
Скопировать
Я в порядке.
практически ничего не могли сделать, по крайней мере, в тот момент, чтобы помешать мистеру Грампсу поместить
Он никогда не видел таких волос, как у тебя.
I'm fine.
"There was little they could do, at least for the moment, to prevent Mr. Grumps from putting Lyle in the zoo."
He's never seen hair like yours.
Скопировать
Мы живем здесь уже вечность.
Серьезно, весь наш с Ник дом поместился бы в этой комнате.
Даже не представляю, что бы я делала со всей этой кухней!
We've been here forever.
Seriously, Nik and I can fit our whole house in this room.
I don't even know what I would do with all this kitchen!
Скопировать
Её отец давал ей платья.
С таким же успехом он мог поместить ей на спину табличку, гласящую "Бейте меня".
Она сама просила о платьях, а я всё еще говорю, что этот ребенок был храбрым.
Her father gave her dresses.
He might as well have put a target on the back that said, "beat me."
She asked for those dresses, and I still say brave kid.
Скопировать
И тебе доброго утра, Марк.
Ты половину операций за прошлый месяц поместила в стратегию на будущее
Это бессмысленно.
Morning to you too, Mark.
You've got half of last month's trades in future strategy.
It doesn't make any sense.
Скопировать
Ты встретилась с ним в комнате отеля, где я установил ловушку.
Он сжег Поместье.
Он лжёт, Кэтрин.
You met him in a hotel room where I set a trap.
He burned down the estate.
He's lying, Catherine.
Скопировать
Это от первого дома-прикрытия.
Вы, парни, называли его Поместьем.
Ключ от комнаты Лизы.
This is to the original safe house.
You guys called it the estate.
Lisa's room key.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поместиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поместиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение