Перевод "lodge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lodge (лодж) :
lˈɒdʒ

лодж транскрипция – 30 результатов перевода

Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
I lodge a memorandum of exorcism.
We have discussed the matter and are unanimous.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны.
Скопировать
You disarm me by beating me to the punch.
I came intending to lodge a complaint or two, but when you make the first move,
what can I say?
Твоя откровенность меня просто разоружает.
Я пришел выразить свое недовольство, но ты сделал первый шаг
и тем самым связал меня по рукам и ногам.
Скопировать
No, M... No, Mrs...
Miss Lodge.
You'd better go and find Mrs Reeves and get those clothes dried.
Нет...миссис...
мисс Лодж.
Лучше поищи миссис Ривз и высуши свою одежду.
Скопировать
- No, you mustn't.
Miss Lodge says you've only to ask Jesus for love and not for things.
Oh, she talks out of t'back of her neck, she does.
- Нет, так нельзя.
Мисс Лодж говорит, что у Иисуса нужно просить только любви...
Она всегда так говорит.
Скопировать
It is in all the newspapers.
Yeah, well, I'm very much alive and I mean to lodge a formal complaint.
Complaint?
Во всех газетах пишут.
Однако я живой, и не прочь подать жалобу на него.
Жалобу?
Скопировать
The buffs?
Are you a member of the buffalo lodge?
No. Never heard of it.
Буйволы! Буйволы!
Ты член ложи Буйволов?
Нет, никогда о ней не слышал.
Скопировать
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
You must lodge their complaint with the police.
Tearing the skin of the working man!
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться!
Черт знает, что такое? Дерут с трудящихся втридорога.
Скопировать
Me.
To show good manners, Old Lodge Skins smoked with our oldest male survivor.
They didn't know I was a woman.
Меня.
Будучи гостеприимным, Старые Шкуры Вигвама решил раскурить трубку со старшим выжившим мужчиной.
Он не знал, что я женщина.
Скопировать
It's little known that some Indians, like Burns Red, will sunburn their own selves.
But my real teacher was my adopted grandpa, Old Lodge Skins.
He taught me to read a trail, Cheyenne language and lots of other things.
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама.
Он научил меня читать следы, языку шайенов и многому другому.
Скопировать
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
But Old Lodge Skins' idea of war was different from the whites'.
Half our party didn't use weapons.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
Половина индейцев так и не воспользовались оружием.
Скопировать
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
Don't be angry, my son, with Burns Red, Shadow and the others.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
Сынок, не сердись на Сгорающего На Солнце, Тень и остальных.
Скопировать
I knew you'd understand.
It was Old Lodge Skins' dream, trying to come true.
I was determined to stay out of them buffalo robes.
Я знала, ты поймешь.
Это сон Старых Шкур Вигвама пытался воплотиться в жизнь.
Я твердо решил: не заходить в вигвам.
Скопировать
I heard them scream.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty
Why do you hate my sisters?
Я слышал их крики.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
Почему ты ненавидишь моих сестер?
Скопировать
It was so crazy, they couldn't figure it out.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a
Or maybe we really was invisible.
Думаю, это было таким безумием, что они нас не заподозрили.
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Может, мы, действительно, были невидимы.
Скопировать
He says he's sorry it's so late, but it's the first scholarship the Moose Lodge has given out.
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Cute.
Он извиняется, что так поздно.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
Очень мило.
Скопировать
I want the police.
I'm going to lodge a complaint.
I am from Robertville.
Я требую полицию.
Я буду жаловаться.
Я из Робервилля.
Скопировать
Just a matter of routine.
The man from Robertville that you hit did lodge a complaint.
Now I have to ask you some questions.
Обычная рутина.
Тот тип из Робервилля, которого вы ударили, подал против вас заявление.
Теперь мне надо задать вам несколько вопросов.
Скопировать
Mr. Jennings gave it to me to give to you.
He says he's sorry it's so late, but it's the first scholarship the Moose Lodge has given out.
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Мистер Дженнингс просил передать тебе чек.
Он извиняется, что так поздно.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
Скопировать
He brought us to their chief.
His name was Old Lodge Skins, who later become my granddaddy.
What do they want, Caroline?
Он привел нас к вождю.
Его звали Старые Шкуры Вигвама. Он позже стал моим дедушкой.
Чего они хотят, Керолайн?
Скопировать
My heart soars like a hawk.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
Мое сердце парит, как ястреб.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
Скопировать
The one that ruined you was that Indian, Old Tepee.
- You mean Old Lodge Skins?
- He gave you a vision of moral order in the universe, and there isn't any.
Тебя испортил этот чертов индеец, Старый Вигвам.
- Старые Шкуры Вигвама.
- Он научил тебя, что во вселенной есть порядок, а это не так.
Скопировать
Well, then, get out!
I shall lodge a complaint against you.
You'll never lodge any complaints against me.
Ну и убирайтесь.
Я жаловаться буду.
Жаловаться Вы не будете.
Скопировать
I shall lodge a complaint against you.
You'll never lodge any complaints against me.
Let's get serious.
Я жаловаться буду.
Жаловаться Вы не будете.
Поговорим серьезно.
Скопировать
If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace.
I thought you no longer had the dreams, that you no longer saw the strange lodge which moves through
They've come back.
Если бы не мои сны, мой разум был бы полностью спокоен.
Я думала, у тебя больше нет снов. Что ты больше не летишь по небу в странном шатре.
Они вернулись.
Скопировать
There would be smoke.
It must be a lodge for skiers or something like that.
It's wonderful.
Нет, конечно.
Дым не идет. Наверное, домик для лыжников.
3амечательно.
Скопировать
He promised to tear up the agreement
But he's used it to lodge an action against me
You're very careless, father
И он обещал разорвать соглашение.
Но не сделал этого и обвинил меня в неуплате
Отец, вы так небрежны
Скопировать
What kind of place is this?
It's probably some kind of hunting lodge for rich weirdos.
This way.
Что это за место?
Наверное, это охотничий домик какого-то богатого чудака.
Сюда.
Скопировать
We're sitting ducks if we stay here.
Get to the lodge.
- Tell Laurence...
Мы станем легкой добычей, если останемся здесь.
Идите в коттедж.
- Скажите Лоуренсу...
Скопировать
Pass, fuzzy-butt.
A cautious young fella named Lodge had seat belts installed in his Dodge.
When his date was strapped in, he committed a sin without even leaving the garage.
Валяй, мохнатый зад.
Осторожный юноша Лодж Поставил ремни безопасности в додж.
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Скопировать
You'll be fine here.
Well, it would be time to visit the small lodge.
- Don't you go there rather often?
Тебе здесь будет хорошо.
Ну что, пора бы в маленький домик наведаться.
- Разве ты туда не часто ходишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lodge (лодж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лодж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение