Перевод "lodge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lodge (лодж) :
lˈɒdʒ

лодж транскрипция – 30 результатов перевода

- Now that is curious.
Because a fellow down in Loving, New Mexico, one of these lodge boys... he told me that this Scudder
- Not this one.
- Любопытно.
Один малый в Лавинге, Нью-Мексико, бродяга, сказал мне, что Скаддер корешится с каким-то карликом. Вот я и решил, что он разъезжает с каким-то цирком.
- Только не с этим.
Скопировать
What?
It's been known to swim up the stream of urine and lodge itself in a man's urethra.
- It was too slippery.
Что?
это рыбка реагирует на кровь и мочу как известно, она плывет к потоку мочи и соответственно, к умочеиспускательному каналу человека вы думаете, что рыбка заплыла... это редко, но уже бывали такие случаи они человек, видел как она "входила", он попытался схватить её
- но она была очень скользкая
Скопировать
- Normal.
Money's not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want
Good morning.
- Обычный.
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так. Но я хочу, чтобы ты ещё раз обдумала это. Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
Доброе утро.
Скопировать
Now what I ask of you, you must do. Or lose the power you have won.
Return to the camp of your people, but always keep me hidden in your lodge.
Go, Two-Legged. Take your power down to your people.
Я просила тебя четыре раза, и ты четыре раза отказал.
Но то, что я сейчас попрошу ты должен сделать, или ты потеряешь силу, которую обрел.
Возвращайся в лагерь своего народа, но спрячь меня в своем вигваме.
Скопировать
Go, Two-Legged. Take your power down to your people.
Women came to his lodge by the dozen.
You must never look inside my lodge!
Возвращайся в лагерь своего народа, но спрячь меня в своем вигваме.
Орел обрел силу, о которой мечтал.
Женщины дюжинами приходили к его вигваму.
Скопировать
Women came to his lodge by the dozen.
You must never look inside my lodge!
And it is a fine day for an old man. Because I will ride into the Powwow on my horse. Yeah, awesome.
Орел обрел силу, о которой мечтал.
Женщины дюжинами приходили к его вигваму.
Это был прекрасный день для юноши, и прекрасный день для одного старика.
Скопировать
I had a look round one last week.
Hawthorn Lodge - select residential care for the elderly.
And?
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Хоторн-Лодж, отличный домашний уход за пожилыми
И?
Скопировать
I've forgotten where we're going.
Hawthorn Lodge, Mum.
That's Majorca, isn't it?
Я забыла, куда мы едем
Хоторн-Лодж, мама
Это на Майорке, да?
Скопировать
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
it back to Baltimore, so it can sit with the fucking bowling trophies... behind the bar at the FOP Lodge
All right?
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
И у нас есть приказ приехать сюда, оторвать его причинное место, положить в банку... и отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков... за стойкой бара полицейского братства.
Так?
Скопировать
I will be grateful, Ikto.
When you see the Moon, come to the Lodge of my fat and beautiful woman.
Where is the third for me?
Ты доверяешь мне, знакомя со своей женой?
Нет, но ты мой друг, я не хочу видеть, как ты превращаешься в кожу и кости.
Не пережаривай.
Скопировать
Somebody, help!
I'll never join your lodge!
Never mind your arm.
Кто-то поможет!
Я никогда не буду присоединяться к вашей ложе!
- Забудь про руку.
Скопировать
There was a swell picture of a friend of mine.
He was a lodge brother.
They called him "the blowtorch killer. "
Как-то была классная фотография моего друга.
Он был анархистом.
Они назвали его "Убийцей с паяльной лампой".
Скопировать
No, by my troth, not long;
for we cannot lodge and board a dozen or fourteen gentlewomen that live honestly by the prick of their
O hound of Crete, think'st thou my spouse to get?
Нет, честное слово, я это дело скоро брошу.
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
О критский пёс! Ты вздумал подобраться К моей жене?
Скопировать
Benevolent Order of Templars.
This is their den, their lodge, whatnot.
Where are you going? I'm gonna talk to that fella, ask him what the deal is.
Герб ордена тамплиеров.
Это их логово или штаб-квартира. Что-то вроде того.
- Поговорить с тем типом, разузнать у него все.
Скопировать
You know the health club where you work?
Adam tells me it is Ashdown Lodge, no?
Yeah, that's right.
Я по поводу клуба здоровья, в котором ты работаешь.
Адам сказал мне, что это Ашдаун-Лодж, верно?
Да.
Скопировать
Grandpa! Why're you going to Moscow?
To lodge a complaint!
What is it?
А ты В Москву не жаловаться едешь?
Отжаловался!
Он что, не настоящий?
Скопировать
- What's this?
- The lodge, naturally.
This house?
- Что это?
- Охотничий домик.
Этот дом?
Скопировать
I'm sorry. I don't know what you're talking about half the time.
- You said it was a lodge.
- I did.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Вы сказали, это охотничий домик?
- Да.
Скопировать
- I did.
Like the Elks Lodge.
I went to a convention two years ago. There were thousands of members.
- Да.
Где все члены, как на конвенции в Элкс Лодж?
Мы с мамой были там как-то, там было много народа.
Скопировать
Bring Ma, will you?
Brewster's lodge. Yeah, he's here with... His skis.
If it's mumps, I'll die.
Соедини с Ма.
Я от Брюстера, да, он приехал с... лыжами.
Если это свинка, я умру.
Скопировать
Do you intend to go away?
I still have to clear out my parents' things from the lodge house.
That'll take me a few days.
Ты собираешься уехать? Не сразу.
Нужно вывезти вещи родителей из их бывшей квартиры.
На это уйдёт время.
Скопировать
This will be a godsend to them.
I think I'll take them there myself, while Mary gets on with the lodge.
Mary?
Пусть радуется удаче. Я сама думаю взять вот это.
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Мэри?
Скопировать
But we both knew there was much more to it than that.
And then I found this in the lodge, after Mary had died.
It is Madame Welman?
Мы подозревали, что за этим кроется что-то большее.
Потом, после смерти Мэри, я нашла это в пристройке.
Это мадам Вэлман?
Скопировать
I don't know.
Oh yes, the rose treaders by the lodge.
She had a mark in her arm, where the thorn had scratched her.
- Не помню.
Ах, да! О шпалере роз у пристройки.
У неё на руке был след, она укололась шипом.
Скопировать
Poor Mary, she did never guess who you really were, did she?
And that letter you showed me, you never discovered it here at the lodge.
You know, at the time I thought the writing was rather strange.
Бедная Мэри не догадывалась, кто Вы такая.
А письмо, которое Вы мне показали, Вы не нашли его в той пристройке, Вам его прислали.
В письме имеется довольно странное выражение.
Скопировать
This is for you.
It is from the lodge and it saved your life.
You have been acquitted.
Это для Вас.
Я срезал её у пристройки.
Роза спасла Вашу жизнь.
Скопировать
It's Joe...
Joe Mastoni from the Deerhill Lodge.
Oh my God, Joe!
Я Джо...
Джо Мастони из Дихилл Лодж.
О, боже, Джо!
Скопировать
I thought the whole point was for me and the kids to spend some time together and have fun, huh?
Like when Dad used to take me and Robert to the lodge instead of the playground.
You took my babies to your disgusting lodge?
Я думал, что вся суть в том, чтобы я и дети провели какое-то время вместе и повеселились? Да?
Как когда-то папа по-обыкновению брал меня и Роберта в парилку вместо игровой площадки.
Ты брал моих крошек в свою отвратительную парилку?
Скопировать
And I had a great time too.
Hey, Ray, remember at the lodge when the guys tried to get you to smoke a cigarette and you swallowed
You threw up funny.
И ты тоже отлично провела время.
Рэй, помнишь в парилке, когда ребята пытались дать тебе покурить сигарету, а ты проглотил её?
Ты подбросил ржачки.
Скопировать
Like when Dad used to take me and Robert to the lodge instead of the playground.
You took my babies to your disgusting lodge?
Never happened.
Как когда-то папа по-обыкновению брал меня и Роберта в парилку вместо игровой площадки.
Ты брал моих крошек в свою отвратительную парилку?
Ни разу такого не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lodge (лодж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лодж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение