Перевод "Психологическая травма" на английский

Русский
English
0 / 30
Психологическаяpsychologic
травмаinjury trauma
Произношение Психологическая травма

Психологическая травма – 30 результатов перевода

Может быть, нам стоит сказать ему правду, попробовать освежить ему память.
Не хочу нанести ему психологическую травму.
Психологическую травму?
Maybe we should tell it the truth, try to jog its memory.
No. I don't want to risk psychological trauma.
Psychological trauma?
Скопировать
Нет. Не хочу нанести ему психологическую травму.
Психологическую травму?
Док, это машина.
No. I don't want to risk psychological trauma.
Psychological trauma?
Doc, this is a machine.
Скопировать
Тогда ваша реакция была результатом технического улучшения, так же, как моя - технической неполадки.
Прощание с детьми нанесло психологическую травму.
Плач был нормальной реакцией.
Then your reaction was the result of a technological enhancement, just as mine was the result of a technological malfunction.
Saying good-bye to the children was a traumatic experience.
Crying was a normal response.
Скопировать
Они должны быть очень осторожны в своем выборе.
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя.
Они сделали это для вашего же блага.
They have to be very careful.
An improper joining can cause permanent psychological damage to the symbiont and the host.
They were looking after your best interests.
Скопировать
ћастурбаци€ - страшный грех! Ёто самозагр€знение!
ќна опускает нас до уровн€, € бы сказал, простейших организмов,.. ...не говор€ уже о т€жЄлой психологической
- ¬ы ездите на велосипеде?
Masturbation is the vilest sin of self-pollution!
The most loathsome reptile rolling... in the slush and slime of a stagnant pool... would not demean himself thus.
Do you bicycle?
Скопировать
Я связалась с ее самыми близкими друзьями.
Если она пережила какую-то психологическую травму, то доказательств этому я не нашла.
Вы сказали, что просмотрели ее дневники за последние пять лет.
I've contacted her closest friends.
If she's been through some kind of psychic trauma there's just no evidence of it.
You say that you've reviewed her journals for the past five years.
Скопировать
Это что-то вроде " видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую.
Помогает открыть то, что условно можно назвать запертой дверью в глубины сердца после пережитой психологической
Остальное зависит уже от Вас. Так что Вы говорите?
It's something like an "image video", but it directly influences the human subconsciousness.
It opens what we could refer to as the hidden door deep within the heart. After the psychological trauma is exposed, the rest is up to you.
So what are you saying?
Скопировать
Так значит, я сотру воспоминания?
В некотором смысле, психологическая травма - это как шум, убранный с видеокассеты.
Лучший способ устранить ненужное.
So I'm gonna have my memories erased?
In a sense, psychological trauma is like noise left on a videotape.
It's best to eliminate it.
Скопировать
Тоже самое происходит между людьми.
Другими словами, тяжёлые психологические травмы родных людей задевают и Вас особенно при тесном и длительном
При таком раскладе пострадавший не осознаёт влияния, поэтому с ним намного сложнее.
The same kind of thing happens between people.
In other words, the severe psychological trauma of someone dear to you spreads when you're in close contact with them for a long period of time.
In this case, the affected person isn't conscious of it at all, so it's even harder to deal with.
Скопировать
Почему бы вам самому не попробовать?
плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические
А самые тяжелые травмы наносят рыбы-родители.
Why don't you try for a while?
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
Most mortal of all are those gotten from the parent fish.
Скопировать
- Но это правда.
Эта психологическая травма была спровоцирована изнасилованием Триббо, но она так же была одержима идеей
Когда она узнала, что я близок к решению этого дела, она прислала мою трубку ко мне в офис.
- But the truth.
Tribbo's rape provoked her trauma. ..but she was also haunted by the willing of challenging me.
When she knew that I was about to solve the case, she sent me the pipe to the office.
Скопировать
Это, по-вашему, такое неплохое вечернее развлечение?
Бедный ребёнок получил психологическую травму, глядя на то, как озверел его отец.
А всё ты.
HUH, IS THIS YOUR IDEA OF SOME EVENING ENTERTAINMENT?
THIS POOR CHILD'S BEEN FUCKING TRAUMATIZED, WATCHING HIS FATHER GO BERSERK LIKE THAT.
AND AS FOR YOU,
Скопировать
что твоё состояние стабилизировалось.
{\fs40\fe204\cHDF}Психологические травмы очень отличаются от телесных.
{\fs40\fe204\cHDF}Их нельзя вылечить.
It wasn't until we evaluated and determined that you had stabilized that we discharged you.
Psychological injuries are different from physical injuries.
It's not about being healed or not.
Скопировать
Через тридцать секунд тьı откроешь одну из этих дверей!
Если первую - твоя дочь навсегда получит психологическую травму!
Что? ! Что происходит, Эван?
In the next 30 seconds, you're going to open up one of two doors.
The first door will forever traumatize your own flesh and blood.
What-- What's happening?
Скопировать
Пожалуйста.
Я не позволю тебе наносить психологические травмы моим детям.
Для этого у них есть ты, Лайонел.
Please.
I will not let you inflict psychological scars on my children.
That's why they have you, Lionel.
Скопировать
Ничего не изменилось, окей?
Он отказывается работать над психологической травмой, причинённой его дядей.
И я считаю, что до полного психического расстройства ему осталось недолго.
Nothing's changed, okay?
He refuses to really engage on this trauma the uncle caused.
And I think it's just a matter of time before he totally decompensates.
Скопировать
- Установлено, что 40 процентов убийц не помнят самого момента убийства.
Мозг отключается из-за психологической травмы.
- Фрэнсис, вы не убивали.
It's a well-known fact that 40% of murderers don't remember the actual moment.
You go into denial because of the trauma.
Francis, you didn't do it. You can't even drive.
Скопировать
- Возможно.
Ну, в этом заключается психологическая травма.
Что произошло?
- You were, weren't you?
Well, therein lies the psychological injury.
I didn't bloom.
Скопировать
Я здесь по работе.
Землятресение может стать причиной психологической травмы.
Да, у тебя, дорогой.
I came to offer my... my services.
Earthquakes can cause psychological trauma.
Yes,for you,baby.
Скопировать
Но почему он сейчас в таком состоянии?
Думаю, это все из-за какой-то сильной психологической травмы.
Его опекун сказал, что он прошел полное обследование и получил лечение в лучшем медицинском центре, поэтому мы только присматриваем за ним.
But why is he like that?
I think he's mentally impaired because of an unknown psychological trauma.
That patient's guardian told me he'd go through a thorough check-up, and get treated at a bigger facility, so we're just taking care of him for now.
Скопировать
Наш сын всегда был очень опрятным
Мы немного знаем об этой степени скопидомства но мы точно знаем, что это связано с психологической травмой
И если с вами все впорядке, то мы бы хотели Провести парочку тестов с ними.
Our son has always been fairly clean.
We don't know what causes hoarding, but we do know it often relates to some kind of psychological trauma.
If it's okay, we'll run some tests of the both of them.
Скопировать
И не только из-за кожной сыпи.
Я уверена, что смерть матери нанесла ей психологическую травму.
Я не сомневаюсь в этом.
And not because of that petty skin affliction.
I strongly suspect that the loss of her mother has caused her some sort of mental blockage.
I don't doubt it.
Скопировать
Да, это может подождать пару лет, но у него женская грудь, и скоро он перейдет в старшую школу.
Я считаю, что он не должен подвергаться психологической травме, выслушивая издевательства в свой адрес
Если вы хотите, чтобы он был мужчиной, позвольте ему самому решить.
And yeah, it could wait till he's older, But he's a dude with breasts, and he's headed for high school,
And there's no reason he should be subjected To the psychological damage That comes from years of taking schoolyard crap.
Look, you want your kid to be a man? Let him make his own decisions.
Скопировать
Кроме того, что это привело к помещению моей клиентки в одну камеру с хладнокровной садисткой, которая пытала и издевалась над ней всеми известными человеку способами.
Она получила немыслимые психологические травмы.
Штат Калифорния выставил вашу клиентку убийцей?
Except it led to my client being locked up in a cell with a cold-blooded sadist who tortured and violated her in every way known to man.
She suffered incalculable psychological trauma.
The state of California turned your client into a killer?
Скопировать
Это не органика.
Вероятнее всего, какая-то психологическая травма заставляет мозг больного всё забывать.
Или нет.
It's not mysterious.
Most likely some psychologically traumatic event occurred that made the patient's brain choose to forget everything.
Or not.
Скопировать
Гематома в затылочной части.
Обычно удар по голове в сочетании с психологической травмой приводит к амнезии.
Травмой?
He's got a bump on the back of his head.
It's usually a blow to the head coupled with psychological trauma which leads to amnesia.
Trauma?
Скопировать
"Подсадная утка". Я позвоню на следующей неделе.
И долговременная психологическая травма.
Другими словами, пытка.
"A tethered goat." I'll call you next week.
...and long-term psychological trauma.
In other words, torture.
Скопировать
Я не требую от тебя объяснений.
Нам известно, что Пандорум... может быть вызван серьёзной психологической травмой... или определёнными
Да, я слышал.
I wasn't about to question your actions.
We all know pandorum is greatly affected by any substantial psychological trauma. It has an emotional trigger effect.
- That's what they say.
Скопировать
Всё начинается с озноба, чесотки.
Нам известно, что Пандорум... может быть вызван серьёзной психологической травмой... или определёнными
Что ты делаешь?
It starts with a shiver, an itch.
We all know pandorum is greatly affected by any substantial psychological trauma. It has an emotional trigger effect.
What are you doing?
Скопировать
- Три! - Погоди!
Ты все еще здесь, милый мой, только потому что уберег Марлену от психологической травмы, а также решил
Мы кормим гнильем кошек.
Three!
The only reason you're not a permanent part of this landscape right now is because you probably saved my Marlena from injury, and you solved a great problem for me.
You saw what we fed the cats.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Психологическая травма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Психологическая травма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение