Перевод "сокурсник" на английский

Русский
English
0 / 30
сокурсникpeer fellow student
Произношение сокурсник

сокурсник – 30 результатов перевода

Знаете, возможно, и это просто предположение, она не хотела посылать это сплетникам.
в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники
Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
You know, maybe this is a shot in the dark, she didn't mean to send it at large.
She's trying to get private closure, never dreamed she'd be subjected to the Oprah psychobabble of her life-lacking peers.
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your stories?
Скопировать
Он не может просто побороть себя и пойти в колледж.
Его просто прикончат сокурсники.
Когда Кэмерон был в Египте
He can't be wound up this tight and go to college.
His roommate will kill him.
When Cameron was in Egypt's land
Скопировать
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St. Johns Military Academy in Wisconsin.
ABC News science editor Jules Bergman.
Скопировать
Это верно.
Ваши сокурсники занялись правом и финансами, а вы - расследованиями.
Я решил, что за этим будущее.
That's right.
Peers went into law and finance. You chose surveillance.
I decided it was the future.
Скопировать
Немного погодя он умер.
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Now, he died a couple of months after that.
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks mostly to their family connections.
Now, the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay my tuition.
Скопировать
Что?
Ричард и я были сокурсниками.
Мы не были особо близки.
You what?
ALLY: Richard and I were classmates.
We weren 't close.
Скопировать
Садись.
Я весь день обзванивал сокурсников.
Она, видно, узнала, и связалась со мной сама.
Come on!
I've been phoning people from her dorm all day.
She must've heard I was trying to reach her.
Скопировать
Нью-Йоркский дом со временем превратился в магазин "Сакс" на Пятой авеню.
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
The town house has since been converted into Saks Fifth Avenue.
Linus Larrabee, the elder son, graduated from Yale, where his classmates voted him the man most likely to leave his alma mater $50 million.
His brother, David, went through several of the best Eastern colleges for short periods of time, and through several marriages for even shorter periods of time.
Скопировать
Марисоль не отвечает на звонки.
Сокурсник сообщил полиции кампуса, что она пропустила занятия, пошла к мемориалу своего парня, а затем
У меня есть адрес.
Marisol's not answering her phone.
A classmate told campus police that she skipped class to go to her boyfriend's memorial, then headed back to the dorm.
I've got the address.
Скопировать
Может, это стоило того".
НАШИМ СОКУРСНИКАМ. НАМ НУ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ, ЧТО ВЫ МЕРТВЫ.
Девочки, я в восторге, что вы проявили инициативу и собрали средства для нового мемориала.
Maybe it was worth it."
_
Girls, I am thrilled that you've taken the initiative to do the upkeep for our new memorial.
Скопировать
Хотела бы.
Ага, вы проводите мастер-класс для всех сокурсников Линды?
Как раз сегодня днём мы с Полом будем его проводить.
I would.
Yeah, you teach a master class with all of Linda's fellow classmates, huh?
Paul and I will be teaching it this afternoon.
Скопировать
Спасибо за твою любовь!
Сокурсники, время вышло.
У вас осталось ещё 30 минут, кто хочет попрактиковаться может остаться.
Thanks for your love!
Fellow students, time's up
There's 30 minutes left with the gym for those who're interested can stay behind to practice
Скопировать
Вот... настоящая Саша.
Жизнерадостная, которая вот-вот выйдет замуж за любимого сокурсника, Джеймса.
А это вы.
This... is the real Sasha.
Full of life and joy, about to marry her college sweetheart, James.
And this is you.
Скопировать
- Как я могу поверить обузе, так феерично провальной во всем?
Приведи домой симпатягу-сокурсника.
Не смог.
- How can I trust an albatross so utterly fantastic at failing?
Bring home a cute University pal.
Fail.
Скопировать
Они запечатаны.
Рене Кларк подала заявление, а потом сняла непотвержденные обвинения против сокурсника.
- Угу.
They're sealed.
Renee Clark made, then withdrew, unsupportable accusations against a fellow student.
- Mm-hmm.
Скопировать
В первый год изучения анатомии я узнавала свои оценки именно так.
Моим сокурсникам это казалось шуткой.
Я быстро стала получать лучшие оценки на курсе.
That's how I learned my scores my first year of anatomy.
My fellow students considered it a prank.
I quickly made sure I had the best grades in class.
Скопировать
Врядли.
В свой первый год в медшколе я попыталась посидеть с моими сокурсниками... все они были мужчинами и я
Затем я пыталась сидеть с медсестрами.
I don't think so.
My first year of med school, I tried to sit with my fellow students... all men, of course, who made me feel about as welcome as a case of piles.
And then I tried to sit with the nurses.
Скопировать
Спайк.
Пора произвести хорошее первое впечатление на моих сокурсников.
От этого вроде как судьба мира зависит.
Okay, Spike.
Time to make a good first impression on my fellow students.
The whole world sort of depends on it.
Скопировать
Да.
Малыш был уже не тем, что раньше, закончив потерей самоконтроля, убив всех своих сокурсников семинарии
Я, должно быть, читал об этом
Yeah.
Kid wasn't the same after that, ended up going postal, killing all his fellow seminary students, all of them, and then himself.
I might have read about that.
Скопировать
Потому что я хочу перемен, Левон.
Каждый месяц я читаю о потрясающих, изменяющих мир вещах, которые делают мои сокурсники.
Клео Грин работает во "Врачах без границ".
Because I am making a difference, Lavon.
Each month I read about all the awesome, world-changing things my classmates are doing.
Cleo Green joined Doctors without Borders.
Скопировать
Пожарный украл колье стоимостью $50,000, и я должен выяснить, кто именно.
Но я не виноват, что тебя мучает совесть за то, что избил сокурсника.
Совесть мучает?
A firefighter stole a $50,000 necklace, and it's my job to find out who.
But don't blame me if you suddenly regret assaulting a fellow classmate. Regret it?
I'm glad I did it.
Скопировать
На 3, 2, 1.
убийц, как рассерженных студентов, которые похитили, накачали наркотиками и отрезали конечности своим сокурсникам
Определенно, уйдет длительное время на заживление, а все, что мы можем сделать, это помолиться за семьи жертв.
On three, two, one.
Police have identified the killers as disgruntled students who kidnapped, drugged and dismembered fellow students without cause.
Certainly, it will be a long time in the healing process, and all we can do is pray for the families of the victims.
Скопировать
Доброе утро, леди.
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью.
Сядьте!
Good morning, ladies.
Gentlemen, please welcome your new fellow-students, treat them with courtesy.
Sit down!
Скопировать
Это безнадёжно.
Его сокурсники собираются сегодня вечером.
Чтобы помочь его семье.
There's no hope.
His old classmates are meeting tonight to do a collection.
It's to help hisfamily.
Скопировать
Вот видите?
[Сокурсники!
]
See?
[*Fellow students!
*]
Скопировать
]
[Сокурсники!
Немецкий народ потрясён нашим поражением под Сталинградом...]
*]
[*Fellow students!
[*Battle of Stalingrad, 1.7mil dead, and one of Germany's worst defeats]
Скопировать
А вы - его друг?
Мы сокурсники по Университету Филиппин.
Он дал свой адрес на случай, если мне захочется побывать на пляже в Ла-Уньон.
Are you a friend of him?
I was his classmate in University of the Philippines.
He gave me his address just in case I wanted to see the beach of La Union.
Скопировать
Так что произошло с твоим кохаем*?
(*младший друг/сокурсник с общей школы)
время от времени.
So what happened to your kohai*?
(*younger colleague/friend from same school)
No matter how busy, she keeps coming with the wind, from time to time.
Скопировать
- А я думаю, что нет.
Потому что если бы в ней были, Дин, очевидно, вы должны были прийти вовремя вместе с остальными вашими сокурсниками
Подобное больше не повторится, сэр.
- I think not.
Because if you were Dean, you obviously would have arrived on time along with the rest of your classmates.
Won't happen again, sir.
Скопировать
Вы учились на курс старше!
Как приятно увидеть сокурсника!
Помните куриные ноги на парадных воротах?
You are my senior
It's good to see alumnus
Remember the chicken feet on the front gate?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сокурсник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сокурсник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение