Перевод "проезд" на английский
Произношение проезд
проезд – 30 результатов перевода
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
Скопировать
Он был здесь...
- ...только проездом.
- Мне все равно, кто он.
And he was kinda...
- passin' through...
- If it wasn't for him, your impartial chief of police would still have the wrong man behind bars.
Скопировать
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
В конце концов, мы же не взяли с него платы за проезд.
Пойдём, мой мальчик.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
After all, we're not charging him for the trip, are we?
Come on, kid.
Скопировать
А кто такой Фэган?
Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита.
Ни единого цента.
Who's Fagan?
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet.
Not one red cent.
Скопировать
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
Разве этого мало?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Now, isn't that enough?
Скопировать
Уверена в этом.
Мы просто проездом тут на пути в Бостон.
Не смог устоять при пересадке, пришел увидеть дочурку.
I'm sure it must.
We're just passing through New York on our way to Boston.
I couldn't resist stopping off between trains to see my little girl.
Скопировать
Быстрее.
Разрешение на проезд через все посты, сэр.
Остроумно, капитан, но не пройдет.
Hurry it up!
Here's our permission to cross all lines and roadblocks.
Very cute idea, captain. But it won't work.
Скопировать
- Так кто же ты?
- Я тут проездом.
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
What are you then?
- I'm just sort of traveling through.
I like to know who's living here and what my boys are up to.
Скопировать
Вы подружитесь.
Вы не одолжите мне денег на проезд?
Извините, хватит и двадцати, десяти йен.
You'll be good friends.
Can you lend me some train fare please?
I'm sorry but twenty, even ten yen will do.
Скопировать
Прямо сейчас.
Он только проездом.
Но мы уже так задержались, а я должна забрать моего брата из школы.
Right now.
He´s just passing through.
But we´re so late already, and I must fetch my brother at school.
Скопировать
Шепот?
Мама, она просто проездом, она голодна, и идет дождь.
"Мама, она только проездом", а разве таких не хотят?
Music? Whispers?
Mother, she's just a stranger. She's hungry and it's raining out.
"Mother, she's just a stranger." As if men don't desire strangers.
Скопировать
Мама, она просто проездом, она голодна, и идет дождь.
"Мама, она только проездом", а разве таких не хотят?
Я не буду говорить гадости, только потому, что они мне противны!
Mother, she's just a stranger. She's hungry and it's raining out.
"Mother, she's just a stranger." As if men don't desire strangers.
As if... I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me!
Скопировать
Ну, мы здесь проездом.
Проездом?
И что же это значит?
Well, we're passin' through.
Passin' through.
Well, now, what do you all mean by that?
Скопировать
Да, а что?
Автотрассы, дороги и проезды.
Я говорю и проезды...
Yeah. Why?
..highways and byways and freeways.
I said freeways...
Скопировать
Автотрассы, дороги и проезды.
Я говорю и проезды...
Я не знаю.
..highways and byways and freeways.
I said freeways...
- I don't know.
Скопировать
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
Вы говорите о демократии!
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
You speak of democracy!
Скопировать
Вы же, ребята, не маньяки-убийцы или типа того?
Просто мы здесь проездом.
На газовой цистерне было ещё хуже.
You guys aren't the Zodiac killers or anything like that, are you?
J ust passing' through.
L.P.'s truck was worse.
Скопировать
Бундиябба - это город, не так ли?
По крайней мере, проезд тебе ничего не стоил.
Не хочу тебя беспокоить Джон, поэтому я решил сам написать, что произошло.
Bundanyabba's a city, ain't it?
Well, at least the trip cost you nothing.
I, uh, hate to trouble you, John, but rather than tire you, I thought I'd write down what had happened and you could sign it, okay?
Скопировать
Да, мэм, вы угадали.
Я здесь проездом по пути во Флориду.
Я там в Сан-Петербурге купил дом для своей матери и сейчас хочу поехать туда и подготовить его к её приезду.
Well, yes, ma'am.
I'm drivin' through to Florida.
I bought my mother a house down in St. Petersburg... and I wanna get down there and fix it up before she gets there.
Скопировать
Эта тачка обошлась мне в целых 25 фунтов.
Пять лет проездил, и только посмотри на нее.
Похоже, на Рождество все-таки будет дождь.
25 quid this car cost me.
After only five years, just look at it.
It's going to be a wet Christmas after all.
Скопировать
- Улица закрыта.
Проезд по соседней улице.
Что там случилось?
- What's up?
The street is closed, you should use a byway road.
What happened?
Скопировать
- Как мы это будем разруливать?
- Давай я возмещу тебе стоимость проезда.
- Давай.
-How are we gonna settle this?
-Let me give you some car fare.
-All right.
Скопировать
Наша компания поможет им приехать к вам.
Мы оплачиваем проезд, обеспечиваем жильем.
Правда, гостиницы частью разбиты, частью отданы военным, но у нас есть частные комнаты.
Our company will help them to come here.
We'll pay for their travel, provide lodging.
But some hotels are ruined and some are given to the military. But we have private apartments.
Скопировать
Бандини, они просто проголодались.
- Вы тут проездом?
- Меня порадовало меню.
Boy, Bandini, they're eating here because they want to.
- You men just passing through?
- l was just enjoying that lovely dish there.
Скопировать
Мур!
Мы в Праге проездом, хотим засвидетельствовать своё почтение.
И с Вашей помощью познакомиться с пражской интеллигенцией.
Moore!
We're passing through Prague and we wanted to meet you.
And get to know the Prague intelligentsia, through you.
Скопировать
Я нашел вот это.
Поскольку у ее мужа билет на Глобал, может вы дадите ей на проезд до дома?
За пять долларов можно.
I found this.
Since her husband has a Global ticket you might give her bus fare home.
Five dollars would do it.
Скопировать
Пойдём, парень.
Здесь было несколько парней, похожиж на тебя проездом.
Она принимала их за своих сыновей.
Come on boy.
He's about your age. There've been several boys like this, passing through.
She took them for her son.
Скопировать
Два доллара Это просто грабеж.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Это не мой автобус, я просто водитель.
- Two dollars. - It's highway robbery.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
I don't own the bus. I just drive it.
Скопировать
Зачем ты пришёл сюда?
Я был просто проездом.
Я уехал бы.
Why d'you come here?
I was just passing through.
I would have left.
Скопировать
- Та-та. Не так быстро.
Что насчет платы за проезд?
Я заплачу тебе, человек.
Not so fast!
What about my fare?
I was about to pay you my man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
