Перевод "until recently" на русский

English
Русский
0 / 30
untilраньше пока до доколе
Произношение until recently (антил рисонтли) :
ʌntˈɪl ɹˈiːsəntli

антил рисонтли транскрипция – 30 результатов перевода

Now it was one kiss, okay?
up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
My name is Nick Naylor.
I live at 6000 Massachusetts Avenue and I am currently unemployed, but until recently, I was the vice
Mr. Naylor, as vice president of the Academy of Tobacco Studies, what was required of you?
Меня зовут Ник Нэйлор.
Я живу в доме 6000 по Массачусетс-авеню, и в настоящее время безработный. Но недавно я был вице-президентом Академии по изучению табака.
Что от вас требовалось, как от вице-президента Академии? Чем вы занимались?
Скопировать
You can think.
My mother lived here, until recently.
And you are in the area?
Ты можешь посмотреть, подумать.
Моя мама жила здесь, до недавнего времени.
А ты работаешь?
Скопировать
I've been to see your son's grandmother. and she tells me that neither you nor your son... have ever lived in Mexico.
She said that you met Tony in Queens, New York, and until recently she said she only saw her grandson
She also said that 5 years ago... that your husband died in a car crash.
Я говорил с вашим сыном, я говорил с его бабушкой, которая сказала, что он никогда не жил в Мексике.
Она сказала, что вы встретили Тони в Нью-Йорке, что она видела внука всего лишь раз в жизни, и было это в Фениксе.
Она также сказала, что ваш муж погиб в автокатастрофе пять лет назад.
Скопировать
What is this field diei your blood drops Spilled in defense of the homeland?
I know that until recently was a supporter of Washington's
But when the association lay powerless and blood Give you notice and give the in the service of their own ambitions.
Вы пролили на поле боя хоть одну каплю крови, защищая свою страну?
Вы знаете, что я был секретарём Вашингтона до конца прошлого года.
А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям.
Скопировать
Carter, you once carried a Tok'ra named Jolinar, who gave her life to save you.
Daniel, until recently, you were anascended being.
Ya broke the rules.
Картер, в вас был Токра по имени Джолинар, который отдал свою жизнь спасая вас.
Дэниел, до недавнего времени, вы были вознесенным.
Вы нарушили правила.
Скопировать
I can sympathize there, sister, I truly can.
Until recently, I, too, had a home.
Echo Mine, it was called.
Как я тебя понимаю, сестричка, правда.
Еще недавно у меня тоже был дом.
Он назывался Шахта Эхо.
Скопировать
Can a people be strong... without writing poetry?
I come from a people that wasn´t recognized until recently... and I want to speak for the absent ones
There is much more inspiration and human richness... in defeat than there is in victory.
Является ли отсутствие поэзии достаточной причиной, чтобы завоевывать их?
Патриотична ли поэзия? Может ли народ быть сильным, если у него нет своей поэзии? Я был ребенком неизвестных мне людей.
И я хотел говорить от лица отсутствующих, от лица троянцев.
Скопировать
Three children eat a slice of bread dipped in water.
Until recently bread was almost unheard of here.
It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will take it from themif they take it home.
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Еще недавно хлеб почти не был известен в Лас Хурдес.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Скопировать
- He worked here?
- Until recently.
I do miss him.
- Он здесь работал?
- До недавнего времени.
Мне его не хватает.
Скопировать
All right.
Until recently, we haven't been able to make...
- our control reach as far as a high aircraft.
Хорошо.
До недавнего времени, мы не могли контролировать самолеты...
- ... потому что они летают слишком высоко.
Скопировать
Digging can only proceed on the calmest of days as rain and wind destroy the finds.
The archaeology of sound has only just been perfected and the systematic cataloguing of words has until
Blue watched as a word or phrase materialised in scintillating sparks, a poetry of fire which casts everything into darkness with the brightness of its reflections.
Раскопки поизводятся только в самые спокойные дни, потому что дождь и ветер могут уничтожить находки.
Археология звука была доведена до совершенства лишь недавно. Систематизация и каталогизация слов до недавнего времени производилась случайным образом.
Океан синевы ждал, пока слово или фраза не материализуется в виде сверкающей искры. Поэзия огня, погружающего всё во тьму яркостью своих отражений.
Скопировать
-Mmm-hmm?
-Well, until recently, the land the circle stands on has always been owned by a woman.
Haven't you noticed?
- Хмм?
- До недавнего времени земля, на которой стоит круг, всегда принадлежала женщинам.
Не заметили?
Скопировать
Therefore, we must give you a test.
What is this test, knights who until recently said "Ni"?
Firstly, you must find another shrubbery!
Пoэтoмy вы дoлжны пpoйти нaшe иcпытaниe.
Кaкoвo жe этo иcпытaниe, pыцapи, нeдaвнo гoвopившиe "Hи"?
Cнaчaлa, дpyг мoй, ты дoлжeн нaйти... eщe oдин кycт!
Скопировать
If he paints a naked woman, you get sagging breasts, distorted hands dents from the corselet in the belly and from the garters in the legs.
Until recently, this would have amused you greatly.
I appreciate your worries about me.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок".
И насколько же вас ещё хватит?
Я ценю вашу заботу обо мне.
Скопировать
You have a lover... now?
I mean, I did until recently.
You love him?
У тебя... сейчас?
Нет, был недавно.
- Ты его любишь?
Скопировать
I have powers. I never wanted them.
I didn't even find out about them until recently.
Right around the time that I ran into you again.
У меня есть силы, но я их не просила.
До недавних пор я о них даже не подозревала.
Когда встретила тебя.
Скопировать
I've been lucky.
For instance, we often went to the cinema together ever since she was small, until recently.
Now she goes to the cinema with Josef, and I sometimes go alone.
Да, я счастливчик.
Например, мы частенько ходим вместе в кино. Начиная с детских лет и доныне.
Сейчас она бегает в кино с Йозефом, иногда я хожу один.
Скопировать
Captain, this race is more than just a sporting event.
Until recently, this region was a war zone.
Now, for the first time, they're competing peacefully to commemorate the new treaty that ended the war.
Это небольшая тройная система примерно в половине парсека отсюда.
Три солнца - должно быть дни долгие.
Вы всегда так допытываетесь? Это зависит от того, с кем я разговариваю.
Скопировать
We've evolved on the planet Earth and so we find it a congenial place.
But just next door is Venus until recently, enveloped in mystery.
It has almost the same size and mass as the Earth.
Мы появились на планете Земля и считаем это место родным.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
По размерам и массе она схожа с Землёй.
Скопировать
That face was once crisp and cleanly rendered like this paw I am standing on.
The paw has been buried in the sand until recently and protected from erosion.
The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
До недавнего времени лапа была похоронена в песке и тем самым сохранена от эрозии.
Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне.
Скопировать
Cab driver.
Until recently, I found myself crying for no reason at all.
As if somebody else lived inside of me.
Таксист.
Совсем недавно я заметил, что плачу без всякой на то причины.
Словно во мне кто-то живет.
Скопировать
On behalf of the People's Republic of China... thank you for coming.
I am pleased to present... 5,000 years of Chinese history and heritage... a collection which, until recently
This some nice shit.
...и от имени народа китайской республики благодарю вас за то, что пришли.
Я с радостью представляю вам 50 веков китайской истории и культурного наследия. Коллекцию, которая до недавнего времени считалась навсегда утраченой.
Прикольные штуки.
Скопировать
-Yes, very much.
It was good to you, until recently.
Yes, I took it for granted that some people have it all, while others freeze.
- Очень.
С вами хорошо обходились.
Я не жаловался. Казалось нормальным, что одни получают все, другие - ничего.
Скопировать
Please don't analyze me.
I can't be analyzed by somebody who, until recently, believed in Santa.
There is one Dr. Sobel in this family. Just one.
Не анализируй меня.
Это занятие не для тех, кто еще вчера верил в Санта Клауса.
В нашей семье всего один доктор Собел.
Скопировать
For the last few months someone has been stealing equipment from the club.
Until recently, it's been little things:
Bases, batting helmets, doughnuts.
Последние несколько месяцев кто-то крадет снаряжение из нашего клуба.
До недавнего времени это была мелочовка:
Биты, шлемы, утяжелители бит.
Скопировать
Me.
Until recently, just lately.
- Whenever I make...
Я.
До недавнего времени.
когда...
Скопировать
What took you so long?
The evidence was in military files which were officially sealed until recently.
Fine.
Где вы были раньше?
Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени.
Прекрасно.
Скопировать
Francis has recruited a tribe of Ifugao Indians from the mountains to the north.
There is a rumor on the set that, until recently, the Ifugao were practicing headhunters.
Last Saturday, they had a feast.
Фрэнсис нашел племя индейцев Ифугао с гор на севере.
Ходили слухи, что до недавних пор Ифугао снимали скальпы с людей.
В прошлую субботу они устроили религиозный обряд.
Скопировать
B has got it into her nut that A is in love with her but he isn't.
Now then, until recently, B was engaged to...
Should we call him C, sir?
что А влюблен в нее, но это не так.
До недавнего времени Б была помолвлена с...
Назовем его Ц, сэр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов until recently (антил рисонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы until recently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антил рисонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение