Перевод "reclamation" на русский
reclamation
→
рекламация
Произношение reclamation (риклэмэйшен) :
ɹɪklɐmˈeɪʃən
риклэмэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Sick to the very heart at the thought even of killing a fly.
Reclamation.
Joy before the angels of God.
При одной мысли о том, чтобы убить муху, ему станет тошно.
Перевоспитан!
Господи, возрадуются уповающие на тебя!
Скопировать
I know, I know.
The hydroponics garden is to be used only for fruit, vegetables and oxygen reclamation.
But sometimes you gotta bend the rules a little bit in order to get what you want.
Знаю, знаю.
Гидропонный сад используется только для выращивания фруктов, овощей и для регенерации воздуха
Но иногда надо немножко нарушить правила, чтобы получить то, что хочешь.
Скопировать
"Thank you for that kind introduction "and thank you for inviting me to address you here tonight.
"I've always thought it odd "that the topic of water reclamation was usually treated as such a dry subject
Is that funny?
"Благодарю вас за официальное представление и за приглашение произнести речь сегодня вечером.
Меня всегда вводило в замешательство, что тема водозаготовок традиционно раскрывается так сухо".
Это смешно?
Скопировать
Once we're on the other side, we contact the Malon authorities and blow the whistle on Emck.
We give them the reclamation technology and continue on our way home.
Exactly.
Как только мы окажемся на другом конце, то свяжемся с мейлонскими властями, и покончим с Эмком.
Мы дадим им технологию переработки и продолжим путь домой.
Вот именно.
Скопировать
The rest get vibe showers.
Our water reclamation system can't handle much more than that.
A shower.
У остальных душ-резонатор.
Наша система мелиорации большего не потянет.
Надо же - душ.
Скопировать
Then I went to the backup systems and I found a glitch I couldn't explain.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered
I found this.
Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
Я проследил его до системы утилизации отходов где никому и в голову бы не пришло искать потому что она считается несущественной.
И я нашёл это.
Скопировать
I'll inform him myself.
The only curious thing I found were these seofurane fragments near the matter reclamation unit.
It appears he was trying to get rid of them.
Я сам скажу ему об этом.
Единственная любопытная вещь, которую я нашел. Эти несколько фрагментов наводят на некоторые мысли.
Похоже он пытался избавиться от них.
Скопировать
Don't talk about yamok sauce.
Do you want me to take it to the matter reclamation unit?
Anything.
Пожалуйста, не говори мне ничего о соусе "ямок".
Хотите, я от него избавлюсь? Я мог бы отнести его в утилизирующий блок.
Что угодно.
Скопировать
Then we'd dump them into huge rubbish bins and the theater was ready for the next batch.
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical
I felt that my existence here was becoming a distorted, twilight memory and without a doubt, a terrible destiny.
Затем их сбрасьiвали в большие мусорньiе ящики, чтобьi освободить место для новьiх приговоренньiх.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
У меня создалось впечатление, что мое существование становится все более и более воспоминанием,
Скопировать
Be careful, Ebenezer Scrooge.
I speak of your reclamation.
Well, if it's reclamation, then let's get on with it.
Берегись, Эбенизер Скрудж.
Речь о твоем спасении.
Ну, раз спасение, давайте им займёмся.
Скопировать
I speak of your reclamation.
Well, if it's reclamation, then let's get on with it.
Come.
Речь о твоем спасении.
Ну, раз спасение, давайте им займёмся.
Идём.
Скопировать
You could just sense the anticipation of the days leading up to the event.
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan
Without question, very much was lost under the Soviets.
Перед самым началом, в воздухе повисло ожидание.
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
Несомненно, очень многое было утеряно при советской власти.
Скопировать
Show her what we found, before she makes any nasty remarks.
the man from the EPA who drowned in his car - he'd been receiving encrypted email data from a water reclamation
- Encrypted data on what?
Покажи ей что мы нашли... перед тем как она сделает какие-нибудь гадкие замечания.
Потребовалось потрудиться... но Карл Вормус, человек из... Агенства по Охране Окружающей Среды... который утонул в своей машине. Он получал зашифрованные данные по электронной почте... со станции очистки воды в Мэриленде.
Что за зашифрованные данные?
Скопировать
- Except is idiotic.
The drones take the disposal bins straight to reclamation.
Thirty seconds after we hit the button, the booty will be incinerated.
- Только это бред.
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Через тридцать секунд после нажатия кнопки добыча сгорит.
Скопировать
I'vebeeninterestedin wearing suits lately.
I did a whole collection last spring that had to do with suits and sort of women's reclamation of menswear
But then I have also been working with some sheers, to do more...
Не могу поверить, что мы через всё это прошли.
Это было чудесное переживание. Не важно, что будет, я невероятно рада и счастлива за того, кто выиграет.
Это настоящая мечта.
Скопировать
- We're handling it as best we can.
Arrests are as high as they've been since the Reclamation.
I want more than arrests.
- Мы делаем все возможное, канцлер.
Число арестов выше всего после Перерождения.
Я хoчу бoльшe, чeм apecты.
Скопировать
- What happened to her?
Juvenile Reclamation Project for five years.
We're gonna need backup, but keep it minimal.
- Что с ней случилось?
Проект по исправлению малолетних... - ...на пять лет. - Черт.
Нам понадобится подкрепление, но минимальное.
Скопировать
After he died, my parents became political.
They protested the war and the Reclamation.
When Sutler was appointed high chancellor, they were at the riot in Leeds.
Кoгдa oн умep, мoи poдитeли удapилиcь в пoлитику.
Они пpoтecтoвaли пpoтив вoйны и Пepepoждeния.
Кoгдa Сaтлepa нaзнaчили вepхoвным кaнцлepoм oни учacтвoвaли в бecпopядкaх в Лидce.
Скопировать
It appears that the original electronic records have all been lost.
Probably during the Reclamation.
A lot of things went missing back then.
Кажется, все оригинальные электронные записи были утеряны.
По-видимому, в ходе Перерождения.
Тогда многое исчезало.
Скопировать
I didn't notice any records of faulty skeletons being returned.
No, we sell them to the, um, reclamation company, to be melted down.
That explains it, mostly.
Но я не видела документов, которые подтверждают возвращение дефектных экзоскелетов.
Нет, мы продаем их в ремонтную компанию на переплавку.
Выглядит почти убедительно.
Скопировать
This house is unbelievable!
It's like my dream house except it doesn't have solar panels, a rain water reclamation system, and it
But other than that, it's perfect!
Это потрясный дом!
Это как дом моей мечты, только без солнечных батарей, системы очистки дождевой воды и того, что всё здесь не сделано из переработанных отходов.
Но в остальном - дом потрясающий!
Скопировать
Anyone care to tell me how one of our scientist just walk out the door with a half billion dollar andriod?
It appear she hid the android in a reclamation bin and went through the garage.
Two nights ago, somebody breaks into the lab.
Кто-нибудь, потрудитесь объяснить мне, как, чёрт возьми, одному из наших учёных удалось вот так запросто выйти отсюда с андроидом стоимостью полмиллиарда долларов?
Скорее всего, она спрятала андроида в корзине для рекламаций и вышла через гараж.
Позапрошлой ночью кто-то проникает в лабораторию,..
Скопировать
That doesn't make sense.
He worked at the reclamation plant on Randall's Island.
We're still trying to piece together all the details.
- Нет. Это бессмыслено. Нет.
Он работал на пререабатывающем заводе, на Ренделл-Исланд.
- Мы просто пытаемся совместить все детали.
Скопировать
Mayor Kane's administration. Has been removing the hazardous waste late at night and in secret.
Cost of removal and reclamation is estimated to be in the millions of dollars.
Three autonomous environmental agencies, arranged citywide forums to answer questions about the cleanup efforts.
Администрация мэра Кейна удаляла опасные отходы поздно ночью и тайно.
Стоимость удаления и утилизации оценивается в миллионы долларов.
Три независимых природоохранных ведомства организовали общегородские форумы, чтобы ответить на вопросы о мероприятиях по очистке.
Скопировать
Yep?
Lucas Vincent... he's a high-level operative in the Holy Reclamation Army, a decentralized network of
Last August they took over an embassy near Tokyo.
Да?
Лукас Винсент... он - высокопоставленный оперативник в Армии Святого Очищения, представляющей собой децентрализованную сеть террористических ячеек с антизападными настроениями и практикой захвата заложников. И никто из них хорошо не кончил.
В августе прошлого года они захватили посольство возле Токио.
Скопировать
His name is Michael Demerais.
He's a member of the Holy Reclamation Army.
So they're behind this.
Его зовут Майкс Демерайс.
Он член Святой Восстановительной Армии.
То есть, они стоят за этим.
Скопировать
This is not a theft for profit.
No, I think it's a cultural reclamation project.
He's commissioning these jobs in the name of national heritage.
Это не кража ради наживы.
Нет, похоже это программа по возвращению культурных ценностей.
Он заказывает эти кражи ради национального достояния.
Скопировать
- Killjoys, huh?
- Reclamation agents.
- We offer one, simple service... find who or what you're looking for and bring it back to you - in the condition requested.
- Кайфоломы?
- Агенты возврата.
- Мы предлагаем одну простую услугу.... ищем то, что нужно, или кого нужно и возвращаем в запрашиваемом состоянии.
Скопировать
Monsoon!
This is Reclamation Agent John Jaqobis.
I'm staring at a warrant for 200 crates of primo Qreshi sea salt that magically got up and walked into your hold.
Монсун!
Это агент возврата Джон Якобис.
У меня тут ордер на 200 ящиков морской соли, случайно оказавшихся в твоём трюме.
Скопировать
Down, boy!
Reclamation agent.
My warrant is not for you.
Да угомонись ты.
Давайте вести себя, как люди.
Мой ордер вас не касается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reclamation (риклэмэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reclamation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риклэмэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
