Перевод "пароход" на английский

Русский
English
0 / 30
пароходsteamship steamboat steamer
Произношение пароход

пароход – 30 результатов перевода

Взрослые уверяли, что детей приносят аисты.
Не знаю почему, но я считал, что они прибывают на пароходах. Из тумана. Неизвестно откуда.
Может, из Америки?
The adults said that babies were brought by a stork.
I don't know why, I thought they came on a ship... in the middle of the mist, from some unknown place.
Would it be America?
Скопировать
Эй, смотрите!
Чертовы дураки, кто так останавливает пароход?
! Или они собираются взорвать котельную?
Hey, look at over there!
Shit, the engine has just stopped.
It is likely to explode?
Скопировать
Кто ты? Ты в плохом состоянии.
Я уже давно не видел этот пароход.
Просто он задержал мой взгляд, вот и все.
Pépé, you tell anything.
Te delighted not too, because there is a limit with all that.
It is for that I am interested in it...
Скопировать
Ты в меня не верил?
Пароход остановился!
Там что-то происходит. Луффи! Давай вперед!
The engine stopped.
It would be said that it occurs something.
Luffy, do what you can!
Скопировать
Теперь мы можем убежать отсюда.
Пароход уходит на рассвете.
Я буду на причале не позже трёх утра.
Well, we're going to have to run away together now.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
Скопировать
Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
У вас билеты на пароход до Будапешта.
Пишите музыку с венгерским перчиком и сразу шлите мне.
Don't talk anymore, Johann...
Yes, he is here
Please...
Скопировать
Я верю мужчинам так же, как ты ездишь верхом.
- Мы поедем на пароходе?
- Нет.
I'd trust the men about as far as you could throw the horses.
- Are we going by boat?
- No.
Скопировать
В самом деле?
И вас не было на пароходе "Королева Юга" ?
Да что с тобой такое?
Oh, you haven't?
Well, you weren't on the S.S. Southern Queen.
Say, what's the matter with you?
Скопировать
Вот, возьмите детей.
Помогите нам до парохода
До парохода?
Here, take the babies.
Help us down to the boat.
Boat?
Скопировать
Все бегут из Сакраменто так быстро, как только могут.
Все бегут к пароходу, мистер Стилли.
Вы лучше бросьте эту лошадь и возвращайтесь в Сан-Франциско.
Looks like everybody is getting out of Sacramento as fast as they can.
They're all going down to the boat, Mr. Steely.
You better throw away this horse and get back to San Francisco.
Скопировать
Помогите нам до парохода
До парохода?
Да, мы идем в Сан-Франциско.
Help us down to the boat.
Boat?
Yes, we're going to San Francisco.
Скопировать
- Хотела отгладить.
По воплям снизу я поняла, что пришел пароход, и вы захотите его встретить!
Неужели?
Just smoothing it out a bit.
I heard that loudmouth baboon yelling that the boat was in. I figured y'all wanted to meet it in style.
You did, huh?
Скопировать
Да.
Я встречала пароход. Не забыл?
Послушай, милая, надеюсь, ты не хочешь, чтобы я просил прощения и оправдывался?
Yeah.
I met the boat, remember?
Now, listen, honey, you're not asking for apologies and alibis are you?
Скопировать
- Уезжает? Как это?
Он отплывает... в 10 часов на пароходе.
Это мы уладим.
What do you mean?
He's at the harbor, waiting to board ship.
We'll see about that.
Скопировать
Я не убегу, не бойся.
Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места.
Я тебе верю.
I can't escape.
Let me watch the boat sail. I promise I'll stay right here.
I know I can trust you.
Скопировать
Да, утренним поездом.
Я уезжаю пароходом в Батуми.
Извините, какие сигареты вы курите?
Yes, I'm leaving on the morning train.
I'm going as far as Batoumi by boat.
Pardon me sir. What kind of cigarettes do you smoke?
Скопировать
Возможно Вы правы.
Идите и займите мне место на пароходе.
Армор-Диггинс, Салмон-Флатс, Плейсвилль и Карсон-Сити.
Maybe you're right.
Go on back and save my place on the boat.
Armor's Diggings, Salmon Flats, Placerville and Carson City!
Скопировать
Да?
Это пароход в Сан-Франциско.
Вы как-то сказали, что было слишком поздно.
Yes?
That's the boat to San Francisco.
You said it was too late one time.
Скопировать
Я знаю, что я могу сделать.
Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
Поедешь со мной в Вену, Элиза?
I know what I can do.
I can get on a train, then get on a boat.
Will you go back with me to Vienna, Elise?
Скопировать
Когда профессор будет в Варшаве?
Завтра он пароходом отправляется в Литву, а из Литвы...
Сложно сказать.
When does Professor Siletsky get to Warsaw?
He probably took the boat today for Lithuania. And from Lithuania, that's uncertain.
I shall say, three or four days, sir.
Скопировать
Держи язык за зубами.
Если будешь молчать, тебя пустят на пароход.
Если нет, уйдешь после встречи со мной.
Keep your mouth closed.
If you do, I'll see that you get on that boat.
If you don't, you'll still leave town, but after I'm through with you.
Скопировать
- Со слов судового интенданта, да.
- Ради него остановили пароход.
- Он владелец горы Пайк?
As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough.
- He'd almost have to be to stop a boat.
- What does he own, Pike's Peak? Oh, no, no.
Скопировать
Выпьем.
Может, на пароходе "Королева юга", плывшем из Южной Америки?
Боюсь, что нет. Я не бывала в Южной Америке.
Let's have a drink.
It couldn't have been on the S.S. Southern Queen between here and South America, could it? Oh, I'm afraid not.
You see, I've never been in South America.
Скопировать
Это потому что мы уже не влюблены.
Видишь ли, на пароходе нас страшно тянуло друг к другу. Там он казался мне высоким красавцем.
А он, видимо, видел томные глаза, рот, как бутон, и фигуру,.. ...как у мисс Америка - мечты моряков.
It's because we don't love each other anymore.
You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
Скопировать
"Заберите меня назад, Дж1, Дж1, привет, привет! Микки Маус!
Пароход Вилли*!
*(самый ранний из звуковых мультфильмов про Микки Мауса)
"Gl, Gl, hello, hello.
Mickey Mouse!
Steamboat Willie!
Скопировать
Построена в 1957.
Тогда еще пароходы ходили на угле.
Её отправят на металлолом?
Built in 1 957
We were feeding coal to the steamers then
Will it be scrap?
Скопировать
Давай покажу, чем научился.
Что делает пароход в гавани?
- Швартуется.
Here, I'll pass along one of my educations.
What does a steamboat do in the harbor?
- Tie up.
Скопировать
В Тулоне мы встретили классных девочек-близняшек.
В общем, случилось так, что мы оказались в Марселе... с билетами на последний пароход из Европы.
И Хаб решил,.. что мы должны провести последнюю ночь в местных клубах.
There were these girls in Toulon-- twins.
And they anyway, we eventually wound up in Marseilles with passage booked on the last ship out of Europe.
And Hub, he decided that we should spend our last night enjoying the local nightlife.
Скопировать
- Джексон, Миссиссипи?
- Родина парохода, пирога из грязи и генерального прокурора Алана Фиска.
Он говорил о баллотирование в губернаторы.
-Jackson, Mississippi?
-Home of the mud pie and Attorney General Alan Fisk.
He's talked about running for governor.
Скопировать
Ты заставила меня волноваться.
Пароход пришел, а тебя нет.
Мне жаль, Фредди.
You gave me an awful scare.
The steamer came in and no sign.
I'm sorry, freddie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пароход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пароход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение