Перевод "steamboat" на русский

English
Русский
0 / 30
steamboatпароход
Произношение steamboat (стимбоут) :
stˈiːmbəʊt

стимбоут транскрипция – 30 результатов перевода

Mickey Mouse!
Steamboat Willie!
"Of all the bars in all the world you had to come into mine.
Пароход Вилли*!
*(самый ранний из звуковых мультфильмов про Микки Мауса)
"Из всех баров по всему миру ты должен прийти в мой. Сыграй нам, Сэм*" *к/ф Касабланка
Скопировать
You're making a mistake, because Durand will be there.
A steamboat siren.
A station-master's whistle, and then the train's.
Ты совершаешь ошибку, потому что Дюран будет там.
Пароходная сирена.
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Скопировать
Here, I'll pass along one of my educations.
What does a steamboat do in the harbor?
- Tie up.
Давай покажу, чем научился.
Что делает пароход в гавани?
- Швартуется.
Скопировать
What have I done to you?
Go by the steam boat or by the flats.
Saro, what have I done to you?
Что я тебе сделал?
- Дуй на пароходе или по отмели.
Саро, что я тебе сделал?
Скопировать
The next steps were longer and harder.
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Скопировать
- What else should we wish for?
- l'd like a small steamboat.
Sure.
- Чего бы еще пожелать?
- Я хотел бы маленький пароход.
Вы уверены?
Скопировать
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish
Where the company men imagined it crawled to, I don't know.
Деревья, миллионы деревьев, массивных, необъятных, тянущихся вверх.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
Я не знаю, куда ползет этот представитель компании.
Скопировать
Lord Tennyson.
Bless my soul, George, if it isn't a steamboat.
- You know, I thought I heard something.
" лорда "еннисона.
я не €, ƒжордж, если это оп€ть не катер.
- ƒа, мне кажетс€ € что-то слышал.
Скопировать
( Clock chimes ) now, best to speak only in french.
And say nothing about the steamboat until we are in the cab.
Ohh! Ooh!
Я снова здесь!
С новьiми силами, раздавайте и на меня.
Посчитай.
Скопировать
Turn it up.
What's your story, Steamboat?
Someone cheered too soon.
Сделай погромче.
Какие новости?
Похоже, мы рано обрадовались.
Скопировать
We gotta cross.
Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat.
- I'm sorry, man.
Мы должны ее пересечь.
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход.
Прости, старик.
Скопировать
Steamboat Willie.
Yeah, Steamboat Willie.
American.
Пароход "Вилли".
Да, пароход "Вилли".
Американский.
Скопировать
You've no right to criticize my century.
We invented the light bulb, steamboat and cotton gin.
-Those are from the 1 9th century.
У тебя нет никакого права критиковать 20-й век.
Мы дали миру лампочку, пароход и волокноотделительную машину!
-Эти вещи все из 19 века.
Скопировать
I like American.
Steamboat Willie.
Toot, toot.
Мне нравятся американские.
Пароход "Вилли".
Ту-у, ту-у.
Скопировать
Toot, toot.
Steamboat Willie.
Yeah, Steamboat Willie.
Ту-у, ту-у.
Пароход "Вилли".
Да, пароход "Вилли".
Скопировать
But the following year, Scratchy was teamed up with a psychotic young mouse named Itchy... and cartoon history was made.
Here's their first cartoon together-- "Steamboat Itchy."
Oh, me, oh, my.
Но уже на следующий год компанию Щекотке составила сумасшедшая мышь Царапка. И так родился шедевр.
Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе".
Да, я, я!
Скопировать
Clear the river!
I'm the steamboat big Missouri, bound for St. Louis from New Orleans.
Let her go! Full steam ahead!
Очистить фарватер!
Это пароход "Большая Миссури". Следует из Сент-Луиса в Новый Орлеан.
Полный вперёд!
Скопировать
From your letter asking me to call at your office- which you chose to ignore, mademoiselle. Madame, or comtesse, if you prefer. I'd hoped we were going to be honest and straightforward.
The new orleans of the river steamboat has ended.
I believe we understand each other.
в письме вы просили зайти в вашу контору но вы проигнорировали это мадмуазель мадам графиня если позволите я думал мы попытаемся быть честными и прямыми о ну конечно хорошо, я хотел бы сказать вам я не принадлежу к старым новоорлеанским традициям
я верю в новые времена судоходные времена закончились мы ведь не будем обсуждать судоходство господин.
я думаю мы поняли друг друга.
Скопировать
Just couldn't keep away, could you?
My name is Captain Richard Lucas of the Georgian Navy, and this is my steamboat.
It is my job to get you in and out of Parkersburg and back over the border alive.
Просто не смог удержаться, да?
Я Ричард Лукас, капитан ВМС Джорджии, а это мой пароход.
Моя задача – доставить вас в Паркерсбург, а потом вывезти вас оттуда, и далее переправить через границу живыми.
Скопировать
- And you know, and it feels good to help,
My God, he Steamboat Willied it.
- It's a heart project.
— Папа!
И, знаете, так это приятно знать, что мы охраняем нашу границу...
Боже правый, ну что за "Пароходик Уилли"!
Скопировать
- What was you doing at the time?
- Piloting a steamboat.
Was Al right who hired you people to fuck her up?
А ты чем тогда занималась?
Пароходом рулила.
Эл угадал с заказчиком, на которого вы пашете, шоб её наебать.
Скопировать
- Simone.
- Steamboat.
- Spanky!
Саймон.
Самолет.
-Смельчак.
Скопировать
The north-eastern.
Monsieurs et mademoiselles, our circus of the senses now arrives by steamboat in New Orleans, circa 2873
The muted lament of a trombone resonates through the fog, which lingers even now, months after the attack of the fog monster.
Из северо-восточной.
Дамы и господа, наше чувственное шоу прибывает на пароме в Новый Орлеан 2873 года.
Искаженный плач тромбона слышен сквозь туман, который все еще стелется по земле, месяцы спустя после нападения туманного монстра.
Скопировать
Right.
So get yourself back down with your disgraced badge to steamboat willie,
And have him cough up every name of every person on that boat coming off. Okay, that's good,
Это значит, они в Майами.
Верно. Итак, вернись назад со своим позорным значком к пароходу Вилли
И заставь его отхаркивать кажое имя каждого человека, сошедшего с судна.
Скопировать
# And now they play it #
# From Steamboat Springs #
# To La Paz #
*И сейчас они играют его*
*От Steamboat Springs* (горнолыжный курорт)
*До Ла-Паса* (столица Боливии)
Скопировать
Snow white was not created by disney,detective.
There are a few stories that predate "steamboat willie.
" I'm a federal agent.
Белонежка не была предумана Диснеем, детектив.
Есть еще пара историй предшествующих "параходику Вилли".
Я федеральный агент.
Скопировать
Omicron Chapter, Mississippi A M, 1967.
She met my dad at their Annual Steamboat Mixer.
Well, I think you'll find plenty of tradition here, as well.
Глава Омикрон,миссисипи,А и М,1967
Она встретила моего отца на их ежегодной параходной вечеринке.
Ну, я думаю, ты также найдешь кучу традиций здесь.
Скопировать
Down, down!
One steamboat, two steamboats...
- three steamboats...
Мне нужна граната!
Один пароход, два парохода...
- Пацаны, быстрее!
Скопировать
- Hey, Pizzuti!
- Steamboat, come here.
- Let's go, move.
- Алё! Пиццути!
Стимбоут! Сюда!
- Всё, выдвигаемся.
Скопировать
- Done.
Steamboat.
- Witnessed. - There it is.
- Замазались.
- Стимбоут.
- Свидетель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steamboat (стимбоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steamboat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимбоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение