Перевод "distilling" на русский
Произношение distilling (дестилин) :
dɪstˈɪlɪŋ
дестилин транскрипция – 24 результата перевода
Where are the drawings for the almanac?
He's distilling dread and horror.
He's been playing tricks on us quite long enough.
Где рисунки для альманаха?
Он излучает страх и ужас.
Он уже много раз проделывал с нами такие штучки.
Скопировать
- Not joking.
Aggi, do you need any distilling gear?
No.
- Не прикалываешься.
Агги, тебе что-нибудь из перегонного оборудования не нужно?
Нет.
Скопировать
Drawers aren't everything!
Was I to spend my life distilling something...? I didn't know the use of?
It might happen to anyone.
Ящик? Не в ящике счастье!
Да разве может учёный всю жизнь переливать что-то, даже не зная, для чего?
Отчаянье, утрата веры. Я знаю, у каждого это бывает.
Скопировать
And hither shall he come that very night to bear thee both hence to Mantua.
Take thou this vial, being then in bed,... ..and this distilling liquor drink thou off.
I'll send my letters to thy lord post haste to Mantua.
До того как ты проснешься, я обо всем дам знать письмом Ромео. Он явится.
И в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
Возьми вот эту склянку - и в постели ты выпей все до капли.
Скопировать
And hither shall he come that very night to bear thee both hence to Mantua.
Take thou this vial, being then in bed,... ..and this distilling liquor drink thou off.
I'll send my letters to thy lord post haste to Mantua.
Дай умереть иль залечи мне рану!
Есть слабый луч надежды, для этого должна моя решимость такой же быть отчаянной, как то что мы хотели бы предотвратить.
Ты говоришь, что вместо свадьбы с Парисом в себе нашла бы силу умереть?
Скопировать
Adieu.
Take thou this vial, being then in bed, and this distilling liquor drink thou off.
No warmth, no breath, shall testify thou livest.
Адью.
"Ложись в постель... и выпей все до дна... Из этой склянки, -и дремотный холод пройдет по жилам, прекратится пульс,...
Дыханье... и тепло погаснут в теле,
Скопировать
We found them in every room.
His system for distilling mint from the marsh...
That erased the scent of the mint...
Мы повсюду на них натыкались.
И его аппарат для дистилляции болотной мяты.
Который устранял запах мяты.
Скопировать
I know, in their hands, this element is extremely dangerous.
But listen, when I was there and I was distilling it, I felt this rush of positive energy.
Just-just being near it healed a wound that was on my wrist.
Знаю, в их руках этот элемент крайне опасен.
Но когда я там была и отцеживала его, я чувствовала поток хорошей энергии.
Рядом с ним исцелилась рана на руке.
Скопировать
Look, I came to you to bottle the smell of sex, and we came close.
But... even after distilling the most potent mix, our--
Our results are still erratic. I know.
Я приехал к вам, чтобы заключить во флакон духов запах секса. И мы были близки к цели.
Но даже после дистилляции самой мощной смеси...
- Знаю, наши результаты сильно колеблются.
Скопировать
Take thou this phial, being then in bed,
and this distilling liquor drink thou off.
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour;
Возьми вот эту склянку, и в постели
Выпей сразу все до капли;
и мгновенно По жилам разольются у тебя Дремотный холод и оцепененье,
Скопировать
- You'll get your letter of recommendation.
get me wrong,I am honored that you asked me over all the other residents, but,you know,it's not easy distilling
I chose you,o'malley,because you were the only one I could trust to do this without screwing it up,so don'T. Make he sure he planes the patio.
- ты получишь свое письмо
- дайте еще времени - нет поймите, € польщен, что из всех ординаторов, вы выбрали мен€ но это не просто, уместить такого врача как вы в 500 слов
ќ'ћэлли, ты единственный можешь это сделать, не навал€в дурака. " не надо пусть он мчитс€ на пли...
Скопировать
Hey, what a question.
I commend you for distilling so succinctly such a complex subject.
Hey, Myra, I think your Frankie boy is on the radio.
Вот так вопрос.
Благодарю вас за столь лаконичную формулировку такого сложного вопроса.
Эй, Майра, кажется, твой Фрэнки на радио.
Скопировать
Distilling, really. So, there's no such thing as, really, abstraction, if you like.
There's no such thing as reality, so abstraction is a way of simplifying and distilling the important
You know, you get your intention clear across to the viewer.
Если хотите, самой абстракции не существует.
Как и реальности. Абстракция это процесс упрощения, выделения только самого важного.
Ваши намерения чисты перед взором зрителя.
Скопировать
Mmm.
Distilling, really. So, there's no such thing as, really, abstraction, if you like.
There's no such thing as reality, so abstraction is a way of simplifying and distilling the important information, so you get it home.
Сама основа.
Если хотите, самой абстракции не существует.
Как и реальности. Абстракция это процесс упрощения, выделения только самого важного.
Скопировать
- Worth the trip.
Time was we were distilling two million gallons a year.
Lord knows I drank my share.
- Стоило поездки.
Было время, мы гнали по два миллиона галлонов в год.
- Бог знает, мою долю я выпил.
Скопировать
- Not recently, anyway.
I have the feeling that there is more to the murder of Peter Slim than a bit of illicit distilling.
I'm right, aren't I?
Во всяком случае, недавно.
У меня есть чувство, что в убийстве Петера Слима что-то большее, чем просто самогоноварение.
- Я прав, да? - Послушайте...
Скопировать
They can investigate the fraud allegation.
And charge Silas Trout with the distilling offence and then release him.
His alibi checks out.
Они могут заняться расследованием мошенничества.
И предъяви Сайласу Трауту обвинение в самогоноварении а потом отпусти.
Его алиби подтвердилось.
Скопировать
- He ain't.
So is he distilling it from lake Michigan, what?
You're getting warmer.
- Не покинул.
Значит, он стал гнать спирт из вод озера Мичиган, или как?
Уже теплее.
Скопировать
All of you, get off him.
drink which God hath given, distilled in the showers of heaven # Silas Trout, I'm arresting you for distilling
And on suspicion of murder.
Вы все, а ну отпустите его.
Сайлас Траут, я вас арестовываю за самогоноварение.
И по подозрению в убийстве.
Скопировать
And on suspicion of murder.
You know the maximum penalty for illicit distilling?
It's five years.
И по подозрению в убийстве.
Вы знаете, каково максимальное наказание за самогоноварение?
Пять лет.
Скопировать
This element in the right hands... our hands... it could be a force for good, I know it.
When I was distilling it, I felt this rush of positive energy.
Just being near it healed a wound that was on my wrist.
Этот элемент в хороших руках... наших руках... может стать силой во благо, я это знаю.
Когда я отцеживала его, я чувствовала поток хорошей энергии.
Рядом с ним исцелилась рана на руке.
Скопировать
I've been having trouble with my vows.
Distilling what to say. And tonight I realized it's simple.
With you...
Не могла подобрать слов.
А сегодня я осознала, что всё просто.
С тобой...
Скопировать
Hold then. Go home, be merry, consent to marry Paris.
Take thou this vial, being then in bed, and this distilling liquor drink thou off.
When presently through all thy veins shall run no pulse the roses in thy lips and cheeks shall fade and in this borrowed likeness of shrunk death, thou shall continue two and forty hours, and then awake as from pleasant sleep.
Тогда ступай уверенно домой, будь весела и согласись на брак с Парисом.
Возьми вот эту склянку, и, будучи одна в кровати, ты выпей жидкость всю до дна.
И после этой влаги твой пульс замрет, румянец губ твоих и щек бесследно пропадет, подобно как у мертвых при кончине, и пролежишь ты сорок два часа, затем как бы от сладостного сна ты пробудишься.
Скопировать
There you are.
I've spent all night distilling and separating the compounds found in Aterna.
Sounds like a real bender.
А вот и вы.
Я всю ночь занимался сепарацией и дистилляцией компонентов, найденных в Атерне.
Похоже, замечательно провел время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distilling (дестилин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distilling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестилин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение